"Домашка" для первоклашки
Видимо, у учительницы день не очень задался.
Видимо, у учительницы день не очень задался.
Заветы маркетологов: правильная картинка - 80 процентов успеха.
Пожалуй, куплю мороженое в другом месте.
Посмотрел нашумевший "Чернобыль" HBO.На фоне щепетильной дотошности, с которой создатели сериала воспроизвели советские интерьеры, быт, архитектуру, больше всего расстроил... перевод сериала на русский язык.
Я не знаю, кто были эти люди, переводившие сериал (я смотрел перевод А-Медиа, но по-моему, одни и те же проблемы были во всех переводах), но такое ощущение, что они никогда не жили в России и СССР и не слышали как мы обращаемся друг к другу.
Приведу ряд примеров:
1) пожарный Василий, обращается к своей жене, содрогнувшейся дома от взрыва: "Людмила!.." (правильно - "Люд!" или "Люсь!")
2) на том же пожаре звучит: " - Василий! Василий, что это? - Не знаю, Миша, не лапай эту штуку" (лучше -"Вась, что это за хрень?", "Не знаю, не лапай ее!")
3) медсестра в больнице обращается к Людмиле "Товарищ!" (правильно - "Женщина!" или "Девушка!")
4) один раз прозвучало обращение "Директор Брюханов!" (от коллеги лучше было бы услышать - "Виктор Петрович")
5) На суде прокурор, зачитывая обвинение называет "Виктор Брюханов, Анатолий Дятлов, Николай Фомин" (правильно - "Брюханов Виктор Петрович, Дятлов Анатолий Степанович, Фомин Николай Геннадьевич")
6) Дятлов вообще похож на майора Пейна отчасти из-за военной манеры командовать инфинитивами: "Поднять мощность!" (вместо более правильного - "Поднимай мощность!")
Американцам простительно, они не могут употреблять такие словоформы и могут не знать нюансов. Но почему нельзя было подчистить эти мелочи при переводе? Для этого нужно всего лишь уметь говорить по-русски...
Вот такое объявление увидел сегодня на доске объявлений в своем провинциальном городе.
Видимо, продажи альбомов совсем плохо идут.
Всем хорошей музыки!
Обрисовал так.
Заказываю такси из аэропорта Внуково в соседний регион. Высвечивается стоимость 2799 рублей.
Подъезжает таксист, спрашивает сумму и просит отменить заказ дабы сэкономить для себя 200-300 рублей. Жена моя - добрая женщина - убедила помочь бедному киргизу.
Уже на МКАДе начинается новая песня: "А у вас точно 2799 высветилось? Я сейчас смотрю, у меня 4200 показывает. Вы что, меня обманули? Это же нехорошо".
Время полночь, туплю, перепроверяю на сотовом. От аэропорта до Тулы - 2799. Беру его смартфон (там 4200). В голове мысль, что у таксиста есть приложение-фейк. Перепроверяю, установив вручную отправную точку "аэропорт Внуково". Высвечивается 2800. Тут до меня доходит, объясняю таксисту:
- Я из аэропорта вызывал, вы там уже стояли, поэтому цена ниже. А вы сейчас с текущей точки, с МКАДа смотрите, поэтому, хоть расстояние меньше, но до меня тут надо доехать, найти, подобрать. Это дорого.
Таксист изобразил удивление и продолжил путь.
Доехали живыми.
И что случилось с беднягой слева?