Как правильно писать?
Все мы, благодаря Пикабу, знаем, что нахуй - это наречие. Слитно. А если надевать презерватив, то на хуй.
Вопрос: в ахуе или вахуе? Наречие или что? Спасибо за разъяснение.
Все мы, благодаря Пикабу, знаем, что нахуй - это наречие. Слитно. А если надевать презерватив, то на хуй.
Вопрос: в ахуе или вахуе? Наречие или что? Спасибо за разъяснение.
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ КАГАРЛИЦКИМ БОРИСОМ ЮЛЬЕВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА КАГАРЛИЦКОГО БОРИСА ЮЛЬЕВИЧА.
Государственная Дума решила запретить употребление иностранных слов в официальных документах. Правда, сжалившись над русским языком, депутаты сделали исключение. Иностранные слова всё же можно использовать, если у них «аналогов нет».
Беда в том, что аналог можно найти или придумать в принципе к любому слову. Вот даже слово «депутат» — иностранное. Лучше назовем их «уполномоченными». И слово «аналог» тоже заморское. Но без него совсем нельзя, ибо аналогов же по определению никогда нет.
Хуже всего, иностранное слово содержится в названии самого нашего государства — Российская Федерация. Тут надо немного напрячься и подобрать что-то более русское. Например: союз объединенных равноправных земель (республика — слово иностранное, надо убрать). Законопроекты надо будет отныне называть законопредложениями или законопредположениями, кому как больше понравится. Ну, и срочно отменить недавно введенное наименование членов Верхней палаты как сенаторов. Это римское слово им явно не к лицу. Правильно было бы называть думскими боярами, да и саму верхнюю палату переименовать в Боярскую Думу. Будет очень традиционно. И вообще, в Британии же есть Палата Лордов. Почему бы нам не иметь в XXI веке Боярскую Думу?
Очень неудобно получается со Специальной Военной Операцией. Два из трех слов в названии главного отечественного мероприятия наших дней — иностранные. Слово «специальная» очень легко заменяется на «особенная», а вот с операцией немного сложнее, но я бы предложил два варианта: «предприятие» или «начинание». Можно немного уточнить и сказать вместо операции «поход». И чтобы уж совсем в духе традиций, то слово «военная» тоже бы заменил. Хоть это слово и русского происхождения, но как-то слишком современно звучит. Лучше — «ратная». Тогда получится: «Особенный Ратный Поход». Чем плохо?
Всё это очень хорошо соответствует традиционным ценностям, но, увы, слово «традиция» тоже иноземное. Заменяем на «стародавние». А официальные документы следует называть отныне «начальственными положениями» или «указаниями». Надо всю эту латынь из родной речи повычистить. С греческим посложнее будет, то язык православный и без соответствующих слов и корней духовность поддерживать будет затруднительно. Но при некоторой фантазии может что-то и получиться. Например, телефон в «дальнозвук» переименовать, а телевизор в «дальновзор». Ноутбук станет у нас «умным переносным устройством». Старое советское словосочетание ЭВМ (электронно-вычислительная машина) вернуть нельзя, ибо слова «электрон» и «машина» тоже греческие). С физикой, математикой, а также с большей частью гуманитарных наук заморачиваться не стоит, их разумнее было бы просто сразу отменить. Это проще, чем заново придумывать всю терминологию, да и общая направленность движения от этого не меняется, просто придем быстрее именно туда, куда и так идем.
А вот о военном и морском деле придется всё-таки позаботиться. Ибо тут засилье не токмо латинских и греческих слов, но уж совсем враждебных — английских, голландских, немецких и французских. Петр Великий и его последователи, конечно, очень нам с этим напортили. Но если уж в Европу окно заколачивать, так не надо останавливаться на полумерах. Генералов воеводами назовем, армию — войском, танки — самоходными бронеколесницами (СБК), артиллеристов — «пушкарями» и далее в том же духе. Главное только чтобы новые, чисто славянские, наименования вооружений и должностей не совпали с украинскими. А то неудобно получится.
В детстве мы друг друга подкалывали, спрашивая «Как правильно писать: щекатурка или щикатурка?». Смех-смехом, но слово «щекатурка» часто употреблялось в народной речи.
И не только. Например, в ранних своих произведениях его использовал Н.В.Гоголь. В частности, в повести «Старосветские помещики» есть такие строки:
лишенное щекатурки крыльцо не выказывает своих красных кирпичей
- Взято из https://ru.wikisource.org/wiki/Старосветские_помещики_(Гоголь)
Но со временем Н.В.Гоголь перешёл на литературное «штукатурка».
Есть две версии того, как это произошло.
По одной версии, изложенной в воспоминаниях П.В.Анненкова, когда Н.В.Гоголь употребил слово «щекатурка», Анненков сделал замечание, что надо писать «штукатурка», Гоголь не поверил, и тогда они обратились к словарю и убедились, что Анненков прав.
По другой версии, изложенной Сергеем Довлатовым, на правильное написание Гоголя подвиг Аксаков, которому Гоголь не поверил, и тогда они обратились к словарю Даля.
В дальнейшем Гоголь неизменно писал «штукатурка». Но в переизданиях это слово не исправил.
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.
Лево и право. Два корня, от которых происходят другие слова. Но их ведь "нельзя" использовать по отдельности? Если ты конечно не капитан Барбосса и орёшь "Лево руля!". А то был тут маленький спор и я начал сомневаться в моих мизерных познаниях языка.
- Пап, а кофе - это он, или оно?
- Запомни, сынок, кофе, это он, оно - это, например, говно, ну или министерство образования.
Вышел тут на работе небольшой спор про то как правильно на Украину или в Украину
сам я всегда говорил и говорю НА не придавая какого значения этому разговорному аспекту .
В полемике я упирал на то что это обычное выражение свойственное не только этой стране
мы же все говорим, побывал.НА..
Тайване, Кубе, Мальдивах, Мадагаскаре...
и нет НА не относиться к островным странам, потому что - в Японию, в Новую Зеландию, в Великобританию
Вообще есть же "особенные" страны - ВО Вьетнам, (больше не придумалось стран которые ВО)
Звучало вполне убедительно и я вроде как засчитал победу в споре себе.(●__●)
Есть только один критерий правильности относительно языка - другой человек понял говорящего корректно. На этом - всё.
Язык есть всего лишь инструмент; и меняется он со временем потому, что меняются со временем потребности его использующих людей.
«Заменила кефир на квас» - так говорить проще нам, потому что математику и физику мы много в школе учили, и в мыслях при решении систем из уравнений делали подстановку, что проговаривается как "замена x на z", "замена неизвестного на выражение в плане подставновки", т. е. это есть замена обозначений одно другим, которые можно не склонять, так как имеют имена из букв греческого или латинского алфавитов. А если можно о чем-то сказать не прибегая к склонению к падежам, то это сказать проще.
«Представляет из себя» - имеет два значения, по сравнению с «представляет собой». В наше время самых объёмных и мощных информационных потоков люди врут не меньше, а даже чаще. Важность имиджа лишь возросла, потому сегодня в пару мгновений можно найти изображение практически любого человека, если он загрузил его в сеть, тем самым повлиять на тех, с кем ты ещё не знаком. Именно про внешность, внешние поступки на публику, все вот эти твиты, фото в инстранрамм и посты в соцсетях с личным мнением, которое очень легко может расходится с реальностью, и говорит о том, что именно или кого именно человек хочет представлять из себя, потому что буквально этот человек лепит кого-то из себя.
А когда мы говорим об искусстве, или об архитектуре строений или ПО, то мы выделяем части целого или части композита, потому что мы хотим поговорить о них в иерархически большее высшем или низшем контексте. Например, огонь в "Острове проклятых" представляет собой вспышки замещения реальности главным героем, как антипод воде, что является напоминаем о том, что его жена утопилась; кадры из сцены со стаканом, который пьет одна пациентка появляется в руке только когда она ставит его на стол, а когда показывают с точки зрения главного героя, то он пьет воду из пустоц руки - это представляет собой непринятие воды и отрицание реальности главным героем. А вот сам главный герой представлял из себя детектива, а его лечащий врач представлял из себя его напарника.
Хочу подытожить вышеперечисленное для читателей поста, а также автора оригинального поста, пожеланием поменьше смотреть на вещи в вакууме и больше рассматривать их полностью как часть мира, часть какой-то системы. Я согласен, что проще называть кого-то неграмотным и тешить свое эго неким виртуальным превосходством, чем практиковать декомпозицию и анализ для самопроверки в собственной правоте. Но яназожу такую практику порочной, и от нее можно избавиться, как и от любой другой вредной привычки.
Касательно языка хочу лишь отметить, что правила всегда имеют границы, а если в языке у правила появляется какое-то исключение, то у этого всего есть какая-то логически корректная причина, как мне - чаще всего связанная с изменениями в жизни людей.
«Представляет из себя» — зараза повальная, хуже пандемии. В печати, в интернете, в телевизоре. Даже Ивлев, мой хороший, и тот надысь выдал «из себя». Помню, как лет 20 назад старенькая дама-корректор, увидав в наскоро отредактированном тексте «из себя», мрачно констатировала: «Из себя бывает только какашка. Правильно писать — представляет собой». И вот это замечательное «представляет собой» я отмечаю очень и очень редко. Увы-с.
Про замену одного на другое я уже молчу. «Заменила кефир на квас», «заменил айфон на андроид», и т. д., и т. п. Ведь заменяют не что-то на что-то, а что-то чем-то, т. е. правильно будет написать «заменила кефир квасом». Это рубли можно поменять на доллары, или заменить масло в двигателе.
Или я слишком многого хочу? )