Самый спокойный польский дальнобойщик
Взято с ТГ.
Взято с ТГ.
Их есть у нас! Красивая карта, целых три уровня и много жителей, которых надо осчастливить быстрым интернетом. Для этого придется немножко подумать, но оно того стоит: ведь тем, кто дойдет до конца, выдадим красивую награду в профиль!
@moderator, к оригинальному посту есть вопросы
Более 13 тысяч плюсов... интересно, хоть кто-нибудь попробовал переслушать то видео?
Человек сам пишет, что не поляк, и вводит людей в заблуждение.
Бобра никто быдлом не обзывал - тут я согласен, потому слово bydlę было использовано в его разговорном значении (второй пункт):
1. «rogate zwierzę domowe»
2. pot. «każde duże zwierzę»
3. obraźl. «o człowieku wyjątkowo podłym lub niekulturalnym»
что означает "любое крупное животное" (источник sjp.pwn.pl - словарь польского языка).
В первом же значении, слово bydło или bydlę переводится как крупный рогатый скот.
Слово bydlę зафиксировано в старопольских текстах от XIV века и этимологически родственно глаголу быть (być). Первоначально оно означало «место, где человек пребывает», а позднее — «владение, собственность, то, что является основой быта». С этими значениями был связан и глагол bydlić – «жить, оставаться». Потом значение этого слова стало сужаться и конкретизироваться до "то, что есть живое, животное". Следующим этапом этого процесса было сужение значения до "выращенного на ферме домашнего животного".
Таким образом, Ja pierdolę, jakie bydlę! можно перевести как "Ох...еть, какой здоровый!"
Т.е. здесь нет никакого обзывательства или ругательства. Абсолютно.
Как пример использования (кроме множества других, которые можно найти в google), могу привести пост в группе нашего дома, где девушка предупреждает о большом пауке в подъезде:
пер. Осторожно, этот зверюга бродит в подъезде 73, раньше бывал в гараже.
Упоминаемого автором "бывэ" (или "бывы") в польском словаре, гугле или где-либо еще я так и не смог найти. @Rekviempomecte подскажешь, как это пишется на польском? Может, конечно, в нескольких километрах от Польши, где ты живёшь, так и говорят, но в самой Польше знаменитого бобра назвали-таки "быдлом", да только не тем, о котором можно было подумать в самом начале.
А я хоть живу и не в нескольких километрах, а более 1500 от Польши и также не поляк, хочу обратить ваше внимание на тот факт, что "великий и могучий" из польского языка на вооружение взял себе самые лучшие и ёмкие слова - "быдло", "курва", "отпердолить"!)😂🤣😂
Живите теперь дальше с этим знанием)
Я хоть не эксперт, но как-то стоял за экспертом в очереди в БедрЁнке, и терпеть не могу сие безобразие.
Не выдумывай хуйни пожалуйста, бивень. (Извините)
Внимание, спасибо за внимание.
320 тыс просмотров за 15 часов.... Интересно, сколько пикабу заработал на рекламе?
Господа, я хоть и не поляк, но живу в нескольких километрах от Польши, и не могу более терпеть сие безобразие.
Бобра никто быдлом не обзывал, чел сказал "бывэ" а не "быдло". А бывы переводятся как большие зубы, буквально от слова бивни. Обычные зубы поляки называют "зэмбы".
И восторженный возглас "я пердоле, яке бывэ! " переводится как "я ебу, какие зубищи!"
У меня всё.
— Спор: уместно ли ставить точку в конце предложения?
— Какое средство контрацепции выбрать в браке?
— Где лучше учиться и сдавать на права: в Москве или регионах?
— Как начать нормально зарабатывать, если тебе 30+ лет?
— Если долго стоишь в очереди и рабочие часы заканчиваются, имеют ли право отказать в приеме или нет?
— Как качественно оцифровать старое видео в домашних условиях?
На каждый вопрос десятки отборных ответов в ленте Экспертов ➔