Ответ на пост «Это вам не Eyjafjallajkull»
Коробок спичек на немецком - Streichholzschächtelche
Как Моцарт прославил посылание в ж... или два грубияна Вольфганта
С примером возвеличивания Leck mich im Arsch от великого залцбургчанина мы с вами познакомились в прошлом посте, если не видели и читайте и оцените юмор великого композитора, который предполагают, был таким:
Leck mire den A… recht schon,
fein sauber lecke ihn,
fein sauber lecke, leck mire den A…
Das ist ein fettigs Begehren,
nur gut mit Butter geschmiert,
den das Lecken der Braten mein tagliches Thun.
Drei lecken mehr als Zweie,
nur her, machet die Prob’
und leckt, leckt, leckt.
Jeder leckt sein A… fur sich.
Вылижи мою задницу правильно,
вылижи его начисто,
вылижи меня начисто, вылижи мою задницу...
Это такое жирное желание,
Так хорошо намазанный сливочным маслом,
потому что облизывание жаркого — мое ежедневное занятие.
Трое лижут больше, чем двое,
давай, попробуй
и лижет, лижет, лижет.
Каждый лижет себе задницу.
Очаровательно, не оправдали? Сейчас можно найти более приличную версию
Жаль только, что в оригинальной задумке Вольфганга Амадея люди услышали это произведение только спустя пару веков после смерти композитора. Тем более, что и издали без него: канон музыкальный он свой написал, в стол спрятал, умер, а вдова Констанция его не пожелала оставить такое произведение без народной славы и отнесла его издавать. Вот только ребята из из музыкального издательства Breitkopf & Härtel (которое, кстати, существует по сей день! Вот это европейский бизнес на все времена!) текст решили заменить на условно приличный - про пьянство:
Nichts labt mich mehr als Wein
er schleicht so sacht hinein
er schleicht so sacht, er schleicht sacht hinein!
Er netzt, wenn alles gleich lechzet, die trockenen Kehlen allein;
läßt wenn Murrkopf auch ächzet, stets fröhlich mich sein.
Drum schwingt mit mir die Gläser! Stoßt an!
Laßt alle Sorgen sein! Stoßt an!
Wir ersäufen sie im Wein!
Ничто не освежает меня больше, чем вино
оно пробирает так нежно,
Оно проливается внутрь так нежно, проливается нежно!
Когда все одновременно голодны, оно одно промочит пересохшие глотки;
Даже если Муркопф стонет, оно всегда радует меня.
Так потрясите вместе со мной очки! Тост!
Пусть все тревоги останутся! Тост!
Мы утопим их в вине!
Странно, конечно, что им не понравился в 1800 г. оригинальный вариант, при том, что пугать голой задницей (dem blanken Hintern) принято было вообще давно, и например, это было лучшая защита от ведьм и её изображали и на городских воротах, и даже на церквях. И тут нельзя не вспомнить этот милый эпизод из «Храброго сердца» (который с Гибсоном, а не кудрявой рыжей девчонкой, разумеется), где свободолюбивые шотландцы показывали свой зад врагам:
Да… возможно, издательству не понравился иной посыл произведения. Как думаете? В любом случае, напевая, можете претендовать на звание интеллектуала: вы не просто ругаетесь, но со вкусом, простигосподи )))
И, говоря, о втором Вольфганте уже Гёте, он это выражение прославил цитируя другого стародавнего швабского чувака - рыцаря Гёц фон Берлихингена. Так что посылая, не сумлевайтесь, что поддерживаете историческую связь с теми благородными мужами.
Последнее, что хочется добавить прежде чем переду к грамматическим различиям в предлогах, ругательство это в швабском немецком что-то вроде shut up в американском английском: им просто выражают радостное удивление
Ну, и напоследок, как говорится. грамматическая залупа по предлогам:
Im - это in dem (со словом мужского или среднего рода, а наша жопа - ЖОП, рода мужского), стало быть В ЖОП, проникновенно
Ну, а AM (an dem) - про поверхность вертикальную: пока стоим, её и лизнуть. Такие дела.
И, как вы понимаете, для этого красного словца предлог большой роли не играет: смело посылаем в оба направления!
Вы хотите головоломок?
Их есть у нас! Красивая карта, целых три уровня и много жителей, которых надо осчастливить быстрым интернетом. Для этого придется немножко подумать, но оно того стоит: ведь тем, кто дойдет до конца, выдадим красивую награду в профиль!
Немецкий язык
Собеседование на гладиатора
Комедийное шоу Sketch History, мой перевод в субтитрах
Другие ролики на немецком в моем переводе на пикабу (кстати, если понравилось, - на эту же тему гладиаторов я уже переводила вот этот ролик)
Приятно, что кто-то ждет мои посты) Буду рада вашим плюсам и комментам)
Прошлая жизнь
Сценка от Ladykracher, мой перевод в субтитрах
Ну что ж, прошлый ролик от шоу Ladykracher кому-то понравился, так что, думаю, можно их тоже брать на перевод время от времени)
Донатов не прошу, а вот плюсы и комменты меня радуют и мотивируют переводить дальше:)
Собеседование
Ролик от Maren Kroymann, мой перевод в субтитрах
Для баланса на сегодня вот вам менее примитивный юмор)
Пояснение про средний балл: в Германии используется пятибалльная система оценок с обратной зависимостью, с диапазоном оценок от 1 (отлично) до 5 (неудовлетворительно). При этом пять основных уровней оценок дополнены промежуточными значениями, за счет использования одного знака после запятой.
Источник (10:14 )
Донатов не прошу, а вот плюсы и комменты меня радуют и мотивируют переводить дальше:)
Что надо успеть за выходные
Выспаться, провести генеральную уборку, посмотреть все новые сериалы и позаниматься спортом. Потом расстроиться, что время прошло зря. Есть альтернатива: сесть за руль и махнуть в путешествие. Как минимум, его вы всегда будете вспоминать с улыбкой. Собрали несколько нестандартных маршрутов.
Подарочек
Сценка из шоу Ladykracher, мой перевод в субтитрах
Взяла вчера для разнообразия на перевод ролик другого комедийного шоу, которое еще не переводила, - Ladykracher. ИМХО, у них юмор попроще как бы. Не знаю, как вам, буду рада обратной связи.
Обложка не подцепилась, поэтому сразу спойлер xD
Источник (3:39)
Донатов не прошу, а вот плюсы и комменты меня радуют и мотивируют переводить дальше:)