Светящиеся Грибы
На острове Амами Осима в префектуре Кагосима можно увидеть светящиеся грибы в лесу. Это грибы "Шиино-Томосибидаке".
Эти грибы имеют размер шляпки от 1 до 2 см и растут на увядших деревьях ши. Днем они кажутся коричневыми, но по ночам светятся желто-зеленым или белым цветом.
16 апреля около 30 таких грибов светились вместе.
По словам фотографа природы, известно, что эти грибы светятся таким же образом, как светлячки. Однако точные причины их свечения до сих пор не известны.
Грибы "Шиино-Томосибидаке" можно наблюдать на Амами Осима до июня.
Светящиеся Грибы на японском языке
鹿児島県の奄美大島 夜になると光る小さいきのこ
4月19日 16時25分
鹿児島県の奄美大島の森の中で、今、光るきのこを見ることができます。「シイノトモシビダケ」というきのこです。
このきのこは傘の形のところが1cmから2cmぐらいで、枯れたシイの木に生えています。昼間は茶色に見えますが、夜になると黄緑色や白い色に光ります。
16日は、30個ぐらいが集まって光っていました。
自然を撮る写真家によると、このきのこは蛍などと同じ方法で光ることがわかっています。しかしどうして光るのかは、よくわかっていません。
「シイノトモシビダケ」は、奄美大島では6月まで見ることができます。
Разбор 10 слов:
鹿児島県 (かごしまけん, Kagoshima-ken) - "Префектура Кагошима".
奄美大島 (あまみおおしま, Amami Oshima) - "Остров Амами Осима".
森 (もり, mori) - "лес".
光る (ひかる, hikaru) - "светиться, блестеть".
きのこ (kinoko) - "гриб".
シイノトモシビダケ (shiinotomoshibidake) - название гриба "Шиино-Томосибидаке".
傘 (かさ, kasa) - "колпачок (у грибов)".
枯れた (かれた, kareta) - "увядший, мертвый".
木 (き, ki) - "дерево".
昼間 (ひるま, hiruma) - "днем".
Разбор 5 грамматических структур:
の中で (no naka de) - "внутри", используется для указания места действия в предложении.
を見ることができます (o miru koto ga dekimasu) - фраза, обозначающая возможность совершения действия; в данном контексте "можно увидеть".
から (kara) - "от, с", используется для указания начальной точки или предела (например, размера).
に生えています (ni haete imasu) - "растет на", описание места, где что-то растет.
になると (ni naru to) - "когда становится", условие, при котором происходит изменение состояния или действие.
Пикабу не поддерживает фуригану (это маленькие символы над каждым иероглифом, помогающие понять его произношение). Новости с фуриганой есть на сайтеПодпишись в нашу группу в телеграмм с актуальными новостями, разбором грамматики, транскрипцией (ромадзи) и озвучкой https://t.me/artjapannews