Серия «Английский по сериалам»

Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 8

  • as fate would have it – по велению судьбы

  • I had a slightly different take – я была несколько другого мнения

  • lousy – плохой, паршивый

  • scaffolding – строительные леса

  • five stories – пять этажей

  • he watches cable – он смотрит кабельное телевидение

  • having a hysterectomy is gonna throw a wrench into that  - гистерэктомия этому помешает (=наносить урон, лишать возможности)

  • an ability to bear children – способность рожать детей

  • band-aid on my forehead – пластырь на лбу

  • to slice and dice – раскладывать по полочкам (об информации)

  • mood swings – перепады настроения

  • she works in billing – она работает в бухгалтерии

  • you look at everything in a skirt – ты не пропускаешь ни одной юбки

  • they're wooing you – они переманивают тебя

  • the stick turns blue – тест показал беременность

  • they just suck the life right out of you – они просто высасывают из тебя жизнь

  • an old broad - старуха

  • this gives me a shot at the future – это дает мне шанс на будущее

  • to grow old - состариться

Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 7

  • I heard she flipped out – я слышал, она свихнулась

  • germs  - микробы

  • you're like a broken record – смени пластинку (=хватит повторять одно и то же) (идиома)

  • to precipitate – ускорять

  • to condone -  покрывать (=поощрять неправильные вещи)

  • a shotgun workup - полное обследование

  • don't rummage through my bag – не ройся в моей сумке

  • a few measly minutes of quiet – несколько жалких минут тишины

  • a mandible – нижняя челюсть

  • to brown-bag – брать с собой еду (на работу и т.д.)

  • we're at an impasse then – тогда мы в тупике

  • if he hears about us through the grapevine – если до него дойдут слухи о нас (идиома)

  • one of the foremost hospitals – одна из ведущих клиник

  • I'm ready to put my money where my mouth is – я готов подкрепить слова делом (идиома)

  • leave her to mend – пусть она поправляется

  • people won't make allowances for me – люди не делают мне поблажек (идиома)

  • I appreciate your candor - я ценю твою откровенность

  • every now and then – время от времени (идиома)

Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 6

В этой серии постов буду делиться интересными словами, фразами и коллокациями, которые встретились мне при просмотре англоязычных сериалов. В частности, сюда будут входить разговорные слова, которые сложно встретить в учебниках, а также фразовые глаголы, идиомы, устойчивые выражения.

  • a prom  - выпускной бал

  • to be half in the bottle – быть подвыпившим

  • be all aquiver at – трепетать от счастья/нетерпения/волнения (=испытывать сильные эмоции)

  • at the scene – на месте

  • We're gonna be flying blind – Мы будем действовать вслепую

  • to be a tad upset  - быть слегка не в духе

  • the dining car was sheered off-  у вагона-ресторана сорвало крышу

  • I took the liberty of -  Я взял на себя смелость

  • Her vitals are erratic. – Ее показатели нестабильны

  • He's got better odds – у него больше шансов

  • you lost your mojo – ты потерял свое обаяние

  • You chickened out – ты струсил

  • a wicked witch - злая ведьма

  • And you show a real gift with my specialty - у тебя настоящий талант в моем направлении специализации

Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 5

В этой серии постов буду делиться интересными словами, фразами и коллокациями, которые встретились мне при просмотре англоязычных сериалов. В частности, сюда будут входить разговорные слова, которые сложно встретить в учебниках, а также фразовые глаголы, идиомы, устойчивые выражения.

  • a twinge – короткий приступ боли

  • I'm trying to get out of here at a decent hour tonight – я хочу уйти сегодня как можно раньше (=в нормальное время)

  • to summon assistance – вызвать помощь

  • power outage – отключение электроэнергии

  • a drip - капельница

  • a weirdo - чудак

  • a cath - катетер

  • in the yellow pages – в телефонном справочнике

  • unconscionable – недопустимый

  • lesion – поражение [органа]

  • a dime – десять центов (монета в США и Канаде)

  • I couldn't bring myself to leave - Я не мог заставить себя уйти

  • How do you put up with it? – Как ты это терпишь?

  • degrading - унизительный

  • to wait for it to subside – ждать, пока утихнет

Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 4

В этой серии постов буду делиться интересными словами, фразами и коллокациями, которые встретились мне при просмотре англоязычных сериалов. В частности, сюда будут входить разговорные слова, которые сложно встретить в учебниках, а также фразовые глаголы, идиомы, устойчивые выражения.

  • We're short an intern – нам не хватает интерна

  • palpitations – учащенное сердцебиение

  • I'm taking solids – Я принимаю твердую пищу

  • I am flying over the cuckoo's nest here – Я схожу с ума здесь

  • None whatsoever – никак нет

  • petty  - мелочный

  • the ball's in your court – твоя очередь

  • that's a matter of opinion -  это спорный вопрос

  • stop poaching my patients – прекрати переманивать моих пациентов

  • an exploratory laparotomy – диагностическая лапаротомия

  • a confined room – тесная комната

  • do not get to play the martyr here – не изображай из себя страдальца

  • that doesn't make us even – это не значит, что мы в расчете

  • her family blows her off – своей семье она безразлична

  • I'm not gonna press charges – Я не собираюсь выдвигать обвинения

  • to face the world head-on, guns blazing – встретиться с миром лицом к лицу во всеоружии

Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 3

В этой серии постов буду делиться интересными словами, фразами и коллокациями, которые встретились мне при просмотре англоязычных сериалов. В частности, сюда будут входить разговорные слова, которые сложно встретить в учебниках, а также фразовые глаголы, идиомы, устойчивые выражения.

  • slutty - распутный

  • to have the hots for – запасть на кого-л.

  • intermittent cramping – периодические спазмы

  • it's a long shot – это маловероятно

  • it's a little pimped-out – это немного вычурно

  • a roomful of doctors – полная комната врачей

  • insipid little man – никчемный человечишка

  • she's got a good grip – у нее хорошая хватка

  • a resistant strain – устойчивый штамм

  • It's just too far gone  – это зашло слишком далеко

  • be discreet – будь осмотрителен

  • jaundice - желтуха

  • she's scared out of her mind – она безумно напугана

Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 2

В этой серии постов буду делиться интересными словами, фразами и коллокациями, которые встретились мне при просмотре англоязычных сериалов. В частности, сюда будут входить разговорные слова, которые сложно встретить в учебниках, а также фразовые глаголы, идиомы, устойчивые выражения.

  • I bared my soul to you  – Я раскрыл тебе свою душу

  • commendable – похвальный

  • a sick and twisted story – неприятная и запутанная история

  • someplace else – где-нибудь еще

  • I also need to touch base with the transplant center – мне нужно связаться с центром трансплантологии

  • a sales pitch  – коммерческое предложение

  • to keep a level head - сохранять хладнокровие

  • He laid a hand on my mother – Он бил мою мать

  • He just took off – он просто ушел

  • a good shot at recovery – хорошие шансы на выздоровление

  • we hump on every patient – мы делаем все до последнего (=надрываться, горбатиться) для каждого пациента

Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 1

В этой серии постов буду делиться интересными словами, фразами и коллокациями, которые встретились мне при просмотре англоязычных сериалов. В частности, сюда будут входить разговорные слова, которые сложно встретить в учебниках, а также фразовые глаголы, идиомы, устойчивые выражения.

  • the ice you're on – thin  - ты ходишь по тонкому льду

  • wide-eyed – наивный

  • I'm helming the TTTS case – Я работаю над случаем фето-фетального трансфузионного синдрома

  • a gurney - каталка

  • filthy floor  – грязный пол

  • popping zits – выскакивающие прыщи

  • Don't sweat it – не парься

  • I'm a little fuzzy on that. – Я немного не понимаю.

  • to make out – целоваться

  • a loophole - лазейка

  • Can pull through this. - Я справлюсь

  • It's worth a shot. - Оно того стоит

  • You're hovering. – Ты стоишь над душой/действуешь на нервы

  • a wronged woman – обиженная/оскорбленная женщина

  • It's just so pedestrian  - это так заурядно

Отличная работа, все прочитано!