Онлайн-переводчик неправильно и некорректно переводит текст. Что делать? Метод замены оригинального языка на родственный
Онлайн-переводчик неправильно и некорректно переводит текст. Что делать?
В онлайн-переводчиках качество перевода изначально не на высоте. Но бывает, что переведенный текст представляет собой абсолютный бред, который далек от оригинального смысла.
Проблему можно решить, закачав профессиональный переводчик или словарь.
Но если времени и возможностей на это нет, есть другой, быстрый способ.
Выбрать в переводчике, в качестве языка-оригинала другой, схожий и родственный язык тому, с которого вы пытаетесь перевести текст.
Например, если с турецкого языка на русский, идет некорректный перевод.
1. Вместо турецкого языка ставим азербайджанский язык, который родственен турецкому.
2. Вставляем текст на турецком.
3. Если переводчик автоматический поставил вам обратно турецкий язык оригинала, снова переключаем его на азербайджанский.
Перевод в итоге будет другой, может более качественный.