Новое прочтение Андерсена
Надпись на аквариуме «Накормите русалку»
Надпись на аквариуме «Накормите русалку»
Я канешна понимаю, что делать римейки это модно, но классика, особенно классические диснеевские мультфильмы мне нравятся гораздо больше всех современных поделок. Они прекрасно нарисованы, они добрые, они заставляют сопереживать, они просто чудесны...
Давайте вспомним классическую диснеевскую Русалочку. И полнометражный мультик и немного мультсериал.
Ариэль, Себастиан и Флаундер
Ганс Христиан Андерсен, вероятно, не предполагал, что его творчество окажет такое длительное влияние на культуру. Однако его сказки послужили вдохновением для многих фильмов. Возможно, самой успешной его сказкой стала «Русалочка». В Копенгагене (Дания), городе, в котором жил Андерсен, когда сказка была опубликована, даже есть статуя, посвященная его сказке 1837 года. Андерсен подарил нам русалочку, которая хотела ходить по суше, а также морскую ведьму, но помните ли вы ту часть «Русалочки», где при каждом шаге кажется, что она ходит по ножам? Или когда ей предлагают убить принца, которого она любит, чтобы вернуться на сушу? Или когда она умирает и превращается в морскую пену? Нет? Это потому, что ничего подобного из оригинальной истории по понятным причинам не вошло в диснеевский фильм. Русалочка Ариэль была первым женским персонажем, которого аниматоры студии нарисовали почти полностью обнаженным. Ариэль была первой принцессой за последние 30 лет .Последнее появление диснеевской принцессы было а в 1959 году и относилось к «Спящей красавице».
В японской версии, она была вообще голенькая)))
Уолт Дисней хотел снять фильм о Русалочке, а значит, когда эта идея только зародилась, он был еще жив. На самом деле, у Диснея были планы по созданию антологии фильмов по сказкам Андерсена после успеха «Белоснежки и семи гномов», вышедшей в 1937 году. Однако этот план так и не был реализован. Рон Клементс, который вместе с Джоном Маскером снял для Disney фильм «Великий мышиный детектив», в 1985 году наткнулся на «Русалочку» и начал думать о ее адаптации. Как вспоминается в интервью Yahoo в 2016 году, Клементс и Маскер предложили эту идею главному режиссеру Disney Джеффри Катценбергу на совещании. Катценберг отказался, потому что в то время планировался сиквел «Всплеска». Но на следующий день он передумал и одобрил идею Клементса.
Первоначально в диснеевском фильме был один второстепенный персонаж — краб. Речь, конечно же, идет о Кларенсе, британском крабе-дворецком. Эшман предложил превратить Кларенса в Себастьяна и сделать его ямайцем. Это также помогло определить направление музыки в фильме.
Ямайский краб.
У режиссера было вдохновение для злодейки Урсулы, и это была Джоан Коллинз в роли Алексис Кэррингтон в сериале «Династия». Вероятно, это было больше связано с ее вибрациями и характером. Но в конечном итоге самым большим вдохновением для морской ведьмы стала Дивайн, персонаж драг-квин, прославившийся в работах Джона Уотерса. Морская колдунья Урсула в ранних вариантах сценария была обозначена как злая сестра короля Тритона. Т.е. русалочке Ариэль она приходилась родной тетушкой. Имя она получила лишь в мультфильме. В истории Ганса Христиана Андерсена, вдохновившей создателей «Русалочки», морская ведьма не основной персонаж. Безымянный.
Урсула...
Disney хотели, чтобы Би Артур озвучила Урсулу, но она отказалась. После этого они смогли пригласить на эту роль Элейн Стритч. Однако Стритч и Эшман не поладили, и ее отстранили от роли. В этот момент на роль Урсулы была приглашена Пэт Кэрролл, и ей удалось закрепиться в роли.
Фильм «Русалочка» был снят до появления Робина Уильямса в фильме «Аладдин», который навсегда изменил представление о роли голоса. Чтобы озвучить фильм Disney, не обязательно было быть знаменитым, хотя некоторые будущие звезды все же прошли пробы для этого фильма. Джим Керри пробовался на роль принца Эрика, но эта роль досталась Кристоферу Дэниелу Барнсу. Билл Махер и Майкл Ричардс прослушивались на роль Скаттла, которую сыграл комик-ветеран Бадди Хакетт.
Аниматор Глен Кин был одним из ведущих художников, отвечавших за персонаж Ариэль. Он заявил, например, в интервью 2018 года изданию Brit + Co, что Ариэль выглядит в точности как его жена, только с плавниками. Между тем, личность русалки-подростка была основана на Алиссе Милано из сериала «Кто в доме хозяин?», а движение ее волос под водой было основано на прическе Салли Райд в космосе.
Алиса и Ариэль
Ариэль — первая диснеевская принцесса с биологическими братьями и сестрами, и у нее их много. На самом деле, у сестер есть хвосты всех семи традиционных цветов радуги. Ариэль, конечно же, поддерживает зеленый цвет. У Ариэль шесть сестер Andrina, Arista, Aquata, Adella, Alana и Attina. Их возраста отличаются на 1 год. Ариэль младшая, ей 15 лет. Аттина старшая, ей 21 год. Ариэль — единственная из сестер, у которой не было украшений в волосах.
Сестренки...
«Русалочка» стала завершением целой эпохи. Это был последний полнометражный фильм, снятый компанией Дисней, который был анимирован традиционным методом ручной росписи по кальке. Цифровая анимация начала применяться со следующего фильма Disney «Спасатели под землей».
Песня «Part of Your World» чуть не была исключена из «Русалочки». Пробный показ для шумных детей заставил Катценберга забеспокоиться о том, что песня не работает. Однако, как сообщила актриса озвучания Джоди Бенсон изданию Polygon в 2019 году, режиссеры и авторы песни боролись за нее. Еще один тестовый показ прошел достаточно хорошо, чтобы песню оставили, к облегчению будущих кинозрителей.
В начале мультфильма можно увидеть Гуфи, Дональда и Микки-Мауса.
Это именно они)))
Возможно, Катценберг и дал добро на показ «Русалочки», но поначалу он был скептиком. Он беспокоился, что это «фильм для девочек», и предсказывал, что он заработает меньше денег, чем «Оливер и компания». Затем он увидел, как фильм начал собираться воедино, и поверил в него. В 1989 году фильм собрал 84,4 миллиона долларов на внутреннем рынке, заработав за свой первый прокат больше денег, чем любой предыдущий анимационный фильм. Кстати, это на 64 процента больше, чем заработал «Оливер и компания».
Русалочка» получила три номинации на премию «Оскар», став первым фильмом Disney, номинированным на премию со времен «Спасателей» в 1977 году. Фильм получил две награды — одну за лучшую оригинальную партитуру и одну за лучшую оригинальную песню, которая досталась Менкену и Ашману за «Under the Sea». Кстати, никто не был разочарован тем, что они не выиграли в третьей номинации. Это была номинация за лучшую оригинальную песню к фильму «Поцелуй девушку». Ашман и Менкен победили сами себя.
В «Русалочке» появился слух, что священник, играющий свадьбу, демонстрирует некоторое, скажем так, волнение в штанах, но на самом деле это всего лишь его колено. Некоторые также отметили, что часть замка на обложке VHS к фильму была довольно фаллической, что затем вылилось в городские легенды о том, что обиженные графические дизайнеры решили проучить Диснея. Этому нет никаких доказательств, хотя они и изменили внешний вид обложки для второго VHS-релиза фильма.
По правде говоря, после 1950-х годов Disney не имел большого успеха в анимационных фильмах. Они стали больше внимания уделять фильмам живого действия, и анимация отошла на второй план. Русалочка» стала первым коммерческим и критическим анимационным хитом студии после «Спасателей» в 1977 году. Он также помог возродить диснеевский мюзикл, который также отошел на второй план.
Русалочка», как и большинство фильмов Disney той эпохи, получила несколько сиквелов. Однако эти два фильма были выпущены с большой задержкой. «Возвращение к морю» вышло в 2000 году и посвящено дочери Ариэль, Мелоди. В 2008 году вышел приквел под названием «Начало Ариэль». Кроме того, в 1992 году на канале CBS ненадолго вышел мультсериал.
дети)))
Сериал является приквелом к выпущенному ранее полнометражному мультфильму. События мультсериала предшествуют его событиям, хотя большая часть персонажей сериала в мультфильме не фигурирует. В некоторых сериях (1 сезон 10 серия, 3 сезон 1 серия) появляется Принц Эрик, но Ариэль либо в этот момент не видит его, либо видит издали и поэтому не особо заинтересовывается им. Некоторые события мультсериала идут вразрез с выпущенным в 2008 году полнометражным приквелом.
Ариэль на протяжении сериала никогда не показывается людям за исключением эпизода «Стальная рыба», где она помогает выбраться на поверхность воды человеку по имени Ханс Кристиан Андерсен.
Ну и нельзя не вспомнить о игре на 8-битную приставку...
Классика
Русалочка - одна из самых популярных игр на игровой восьмибитной приставке Денди. Я думаю, что все дендивцы в неё играли. Она была создана компанией Capcom в 1991 году. По сюжету главная героиня игры Ариэль - девушка, которая встречалась с неким Эриком и они собирались пожениться. Но в подводном мире есть одна страшная злая ведьма под именем Урсула. Она захотела захватить все водные просторы планеты и властвовать в них, а Ариэль, конечно же не захотела такого и превратившись в русалочку поплыла спасать свой родной дом от злой ведьмы Урсулы.
Были кстати еще и другие игры про Ариэль, выходившие уже на ПК, но они уже не так заходили, как 8-битная версия
Конкретно в эту не играл...
Ну, как-то так... надеюсь вы узнали для себя что-то новенькое...
В путеводителе по фольклорным русалкам мы проследили культурную эволюцию полулюдей-полурыб.
Гравюра с изображением Ноева ковчега, Антон Кобергер, 1440-1513
Шумеры дали миру не только первую письменность, календарь и свод законов, но и первую русалку. Вернее, русала — бога Еа (Енки). Именно его примерно четыре тысячи лет назад первым изобразили в виде человека с рыбьим хвостом ниже пояса. В Месопотамии Еа отвечал, понятное дело, за моря, океаны и прочую водицу, но еще инициировал ни много ни мало создание человеческого рода — по его методе другие боги слепили из глины первого человека. Но не по его образу и подобию — в отличие от Еа, новослепленные люди оказались без хвоста.
Поэтому когда другие небожители, как часто бывает, решили истребить людей к чертовой матери и устроили великий потоп, Еа предупредил одного своего бесхвостого любимчика из людей заранее, чтобы тот построил ковчег. Чем закончилось дело, догадаться несложно. Но интересно еще и другое: на некоторых изображениях Ноева ковчега уже в Средние века нет-нет да всплывает русалка.
«Одиссей и сирены», Герберт Джеймс Дрейпер, 1909
А вот классический женский — и мизогинный — образ непременно коварной и непременно соблазнительной особи с хвостом появился уже в Древней Греции. Все помнят сирен, которые чуть не свели с ума Одиссея своим пением. Правда, изначально они изображались в виде птиц с женскими головами, но уже в Средние века превратились в рыбообразных монстров: конвенционально прекрасное женское тело переходило в жуткий зеленый хвост. Если сирены — кровожадные нимфоманки, которые своим пением усыпляли моряков, насиловали спящих, а затем топили, то их родственницы нереиды — существа относительно безобидные. О них в своей монументальной «Естественной истории» писал древнеримский летописец Плиний Старший. Причем, утверждал он, морские жители — вовсе не мифы и легенды Древнего Рима, а вполне реальность: «У нереид только тело шероховатое и чешуйчатое, облик же они имеют еще человеческий. Умирая, нереида издавала печальные стоны, и жившие поблизости слышали эти стоны в течение длительного времени. Я имею весьма надежных свидетелей из числа конников, утверждавших, что они видели в океане вблизи Гадеса морского человека, всем телом абсолютно похожего на людей; по ночам он подымался на корабли, причем та сторона, на которой он находился, тотчас же опускалась, а если он оставался на ней дольше, то даже погружалась в воду».
Понятно, что плиниевская «Естественная история» была эдаким древнеримским сборником фейк-ньюс, но это совершенно не умаляет ее влияния на многочисленных научных мужей — от Колумба, который описывал уродливых русалок у берегов Южной Америки, до шведского картографа Олафа Магнуса, который в XVI веке предостерегал моряков ловить русалок в сети: «Если не отпустишь их тотчас, поднимется буря и такой стон, что покажется, будто небо рухнуло».
Теодор де Бри, 1591
Христианская церковь, с одной стороны, выносила по поводу русалок вполне предсказуемый вердикт: хвостатые профурсетки с распущенными волосами, которые почем зря губят почтенных мужей. Так, по крайней мере, писал в XIII веке один французский клирик. Но были и другие как бы русалки, эдакие наместники бога под водой. В XVI веке в сети рыбаков в Балтийском море попал целый морской епископ — натурально рыба с человеческой головой в рясе. Чудо-юдо преподнесли польскому королю Сигизмунду I, который, как писали в Gazeta Lwowska, заполучив странное создание, «выпустил его в море, поскольку оно питало явную склонность к морской воде».
Похожую русалку примерно в то же время встретили голландские моряки: их епископ выпрыгнул на палубу прямо из моря, выкурил с моряками трубку и, попрощавшись на идеальном голландском, отправился восвояси, вильнув хвостом и тряхнув рясой.
«Русалки», Константин Маковский, 1879
Строго говоря, никакая это не русалка. Точнее, даже так: все остальные в этом списке не русалки. Те, кого принято называть русалкой — хоть древнегреческие полубогини, хоть диснеевская Ариэль, — на самом деле mermaids, то есть «морские девы». Буквально русалкой изначально назывались героини в основном украинского и белорусского фольклора — молодые утопленницы, которые возвращаются на сушу во время праздников.
Главное: у восточнославянских русалок не было хвоста! Они бегали голышом по полям, воровали всякую мелочь, щекотали встречных людей до смерти — в общем, не отказывали себе ни в чем. Примерно как пушкинская русалка: будь у нее хвост, как бы она забралась сидеть на ветвях лукоморского дуба?
Те самые кровожадные древнегреческие сирены в романтическом изводе приобрели известную меланхоличность, не растеряв, однако, своей смертоносной силы. Квинтэссенцией образа стала речная дева Лорелея: по легенде, юную девушку бросил возлюбленный, она от горя бросилась в реку со скалы, потом воскресла и изловчилась бросать на камни целые корабли с моряками одной силой голоса. Самая известная Лорелея — из баллады Генриха Гейне 1823 года:
Там девушка, песнь распевая,
Сидит высоко над водой.
Одежка на ней золотая
И гребень в руке золотой.И силой плененный могучей,
Гребец не глядит на волну.
Он рифов не видит под кручей,
Он смотрит туда, в вышину.Я знаю, река, свирепея,
Навеки сомкнется над ним, —
И это все Лорелея
Сделала пеньем своим.
(Перевод Вильгельма Левика)
Стихотворение стало суперхитом XIX века — в течение нескольких лет появились десятки баллад-подражаний только на немецком, и это не считая сотен переводов («Лорелею» переводили чаще, чем «Фауста»), а на музыку текст перекладывали Лист и Мендельсон. Притом что Гейне сам вообще-то переделал балладу Клеменса Брентано, придумавшего как раз историю про трагическую любовь и самоубийство, которые исчезли в версии Гейне. Переделал Гейне настолько эффектно, что даже во времена Третьего рейха «Лорелея» оставалась в школьной программе, хоть другие произведения еврея Гейне были запрещены (впрочем, в нацистских учебниках баллада печаталась без указания автора).
«Русалочка» Ганса Христиана Андерсена
«Русалочку» Ганс Христиан Андерсен написал, когда его старинный близкий друг Эдвард Коллин не ответил писателю взаимностью. Эдвард был сыном Йонаса Коллина, финансового директора Королевского театра в Копенгагене и главного покровителя Андерсена, который разглядел литературный талант у бедного сына башмачника, дал ему образование и даже выбил для него пожизненную пенсию от датского короля. Ганс и Эдвард росли вместе. Уже будучи литературной суперзвездой своего времени — его сказки обожали Диккенс, Вильгельм Гримм и Максимилиан II Баварский, — Андерсен писал Коллину: «Я чахну по тебе, как по прекрасной девушке из Калабрии. Я чувствую к тебе то же, что могла бы испытывать женщина. Но женственность моей натуры и наша любовь должны оставаться в тайне». Коллин в ответ предложил остаться друзьями: «Для меня было невозможным ответить на эту любовь, что причиняло Андерсену немало страданий» — и вскоре женился. Как раз в качестве подарка новобрачным Андерсен, вместо празднования свадьбы сбежавший на малообитаемый остров, прислал первую версию «Русалочки».
Кстати, конец в первой версии был вовсе не тот известный странно-нравоучительный, где отвергнутая принцем русалочка вместо того, чтобы убить его и вернуть свой голос, жертвовала собой и превращалась в дочь воздуха. В первой версии русалочка, которой предпочли другую, прямо во время свадьбы принца бросалась в воду и просто погибала.
Андерсен ненавидел, когда его сказки называли детскими, говорил, что дети слишком глупы для его текстов и могут воспринять только поверхностные сюжетные конструкции. Когда на Walt Disney Animation решили пойти против завета писателя и переложить «Русалочку» для детей, Андерсен как будто проклял мультфильм с того света. Диснеевская «Русалочка» и впрямь стала яблоком раздора, мультик ругали и продолжают ругать, кажется, все. Феминистки поносили сексистский образ главной героини, которая ради мужика готова буквально замолчать навеки. Борцы с расизмом разглядели в образе краба Себастьяна и его сольном номере Under the Sea, как на земле скучно и надо работать, а под водой — вечный праздник, стереотипное изображение темнокожих как лентяев, стремящихся во что бы то ни стало избегать ответственности (краба озвучивал актер с ямайским акцентом, сама песня была в стиле регги, а аккомпанировали Себастьяну рыбы с ярко выраженными, почти карикатурными губами). Консерваторы разглядели эрекцию у мультипликационного священника во время свадебной церемонии и призывали бойкотировать «Русалочку» за то, что она развращает детей.
Все это, однако, не сказалось на популярности диснеевской «Русалочки». Фильм собрал отличную кассу, вывел стагнирующую студию из кризиса и стал началом так называемого диснеевского ренессанса, а песни, написанные Говардом Эшманом, который вскоре после премьеры умер от осложнений, вызванных ВИЧ, стали гимном нескольких поколений и эталоном для всех последующих диснеевских композиторов. Нынешний ремейк мультфильма по степени скандальности, кажется, не уступает оригиналу, а вот с прибылью не очень — сейчас лучший сценарий для его создателей, если фильм выйдет в ноль. Проклятие Андерсена имело отложенный эффект и сработало только сейчас.
Автор текста: Никита Солдатов
Источник: https://www.pravilamag.ru/entertainment/700493-ne-ariel-edin...
Тут видела комментарии на сайтах по поводу фильма «Русалочка» - «плакала», «вот это история про любовь!» и т.д.
И у меня вопрос - читали ли вы, дорогие комментаторы, саму сказку Андерсена?
Где Русалочка в 15 лет настолько утомилась жизнью во дворце, что у нее наступил подростковый кризис. Хочу, говорит, другую жизнь! Утомили ваши вечные балы и праздники! Бесите все! Давайте, скорей, папа, мне жемчужный венец - пойду на поверхность, в люди!
Где Русалочка влюбилась в первого, кого увидела, пусть даже ему и не было до нее дела, он ее знать не знал, но она решила - судьба! Это мой принц! Навсегда!
Где Русалочка спасла принца в кораблекрушении, и решила - буду наблюдать, он меня заметит, он же узнает меня!
Но принц не замечал, ходил себе веселился и прочее)
Где Русалочка настолько была уверена, что принц ее полюбит, в любом случае, и она получит бессмертную душу и станет человеком, что отдала свой голос ведьме, наплевала на семью, поставила на кон жизнь, обрекла себя на мучения, получив ноги.
Где принц нашел ее на берегу, взял за руку, повел во дворец, разодел в шелка, и она решила - он мой, победа!
Но принц относился к ней, как к забавной зверушке. У него много было таких, как она, только они ещё и пели, а она не могла.
Ей дозволялось спать на подушке у дверей его комнаты и ездить с ним на прогулки в мужском, причем костюме. Но она так старалась, так танцевала для него! И никто не знал, как ей больно, и как она хочет домой, и чтоб он полюбил ее.
Сестры приплывали по вечерам вложить ей ума, но кто в 15 лет умней всех на свете? Естественно, Русалочка!
И тут, оказалось, что принц никакую Русалочку не помнит, которая его спасала.
А помнит другую девушку, которая после Русалочкиного спасения нашла его на берегу. И принц сказал, что только «ее одну в целом мире мог бы я полюбить».
Русалочка не сдается, вздыхает, плачет, заглядывает принцу в глаза, молчит, желает отдавать за него жизнь и превращаться в пену морскую хоть сейчас.
Принц, тем временем, рассказывает ей о рыбах, обнимает, целует и называет «моя немая крошка».
На горизонте из моря появляются бабушка и сестры, призывают Русалочку одуматься. Но! Где принц, а где они!
А потом он женится на другой, которая, как он думает, его спасла, на глазах Русалочки, сказав - «Ты порадуешься моему счастью, ведь ты так любишь меня». И рядом ее держит по-прежнему, не зная, что осталось ей совсем чуть-чуть на этом свете.
Но она ничего не скажет, ведь видела его суженую - «и должна была сознаться, что милее и красивее личика она не видала».
А что принц? «Сделать же Русалочку своей женой и королевой ему и в голову не приходило» - вот что принц.
И тогда сестры Русалочки приплыли к ней, отрезав свои волосы, и сказали - мы отдали ведьме все, что у нас было, вот тебе кинжал, убей этого принца, спаси свою жизнь, разорви эту ужасную связь, в которой ты никто, последний шанс, вернись к нам, а не то станешь пеной морскою, как и было обговорено с ведьмой….
Русалочка пошла в шатер, где спал принц, и даже дрогнул кинжал в ее руках в тот миг, когда он во сне произнес имя своей невесты, а не её имя, как она мечтала. Она хотела ударить. Потому что отдала все для него, а он!
….
Но смирилась и стала пеной морской.
А принц с невестой утром смотрели на волны, искали ее, и точно знали, что Русалочка бросилась в волны. И было им наплевать.
Делаем выводы.
Вывод первый - получайте образование, чтобы даже без возможности поговорить смочь выразить свои мысли. Одна единственная записка принцу все бы объяснила. Но Русалочка грамоте была не обучена, а только молча заглядывала принцу в глаза, надеясь, что он поймет. А такого не бывает) А сказать, напоминаю, она не могла.
Ну а если можете говорить - говорите. Надо разговаривать, чтобы не стать пеной морской, это важно.
Ну а второй вывод - про отношения, которые были у Русалочки с Принцем - тут и без меня все понятно, я считаю. Понятно тем, кто через это прошел. И наука всем прочим.
Читайте Андерсена, любите сказки.
Начнём с того, что в данной экранизации главную героиню в угоду толерантности сделали темнокожей. И это - отнюдь не все изменения, касаемо сюжета диснеевской сказки! В книге под названием "The Little Mermaid: Against the Tide" ("Русалочка: против течения") автора Дж. Элль история Ариэль сильно переосмысливается - теперь ей уже не 16 лет на момент спасения Принца, а 15 - в точности, как в оригинале сказки Андерсена. Только количество сестёр Русалочки осталось неизменным - их семеро, хотя у Андерсена было шестеро. Также теперь их имена уже не начинаются с буквы "А": Аквата, Адриста, Аделла, Алана и т.д., как было в оригинальном мультфильме 1989 года. Теперь они известны как Карина, Пёрл (вероятно, отсылка на персонажа из "Губки Боба"), Индира, Каспия, Тамика и Мала, соответственно. Причём две из них теперь - тоже темнокожие. Под этими именами сёстры Ариэль и предстанут на экране в предстоящем фильме. Итак, по сюжету новой истории во время празднования совершеннолетия каждой из русалок проводится Фестиваль Коралловой Луны, где каждая принцесса становится Защитницей морей.
Но на сей раз праздник отменяется, так как во время разгара торжества бесследно исчезает одна из дочерей Тритона по имени Мала. Принцессу похищают средь бела дня и увозят в неизвестном направлении. Единственный ключ к разгадке — это торопливо нацарапанная записка из морских водорослей, в которой говорится: «То, что могло спасти Мать, могло спасти и меня». "Чтобы спасти Малу, Ариэль должна работать вместе со своими братьями и сестрами, путешествуя по разным морям, перехитрив опасных океанских существ и погрузившись в запретные воды, чтобы узнать правду о том, что случилось с их матерью. Но по мере того, как Ариэль и ее сестры начинают раскрывать новые секреты своей семьи и своего королевства, Ариэль придется столкнуться с потерей матери, которую она никогда не знала, и узнать, что значит быть одновременно хорошей сестрой и сильным лидером".
Некоторые песни из знаменитого мультфильма "Русалочка" 1989 года выпуска тоже были изменены, чтобы соответствовать духу времени и не звучать вызывающе для женщин. Такое признание сделал композитор Алан Менкен. "В песне "Поцелуй девушку" есть некоторые изменения в тексте, потому что люди очень болезненно воспринимают идею о том, что принц Эрик каким-либо образом вынуждает себя быть с Ариэль. У нас есть некоторые изменения в "Бедных несчастных душах", касающиеся реплик, которые могут заставить девушек каким-то образом почувствовать, что они должны молчать, даже несмотря на то, что Урсула явно манипулирует Ариэль, чтобы та отказалась от своего голоса", - сказал композитор. Алан Менкен также подтвердил, что были написаны несколько новых музыкальных композиций, которые будут не менее запоминающимися, чем те, что звучали в оригинальном мультфильме. Ну а темнокожая исполнительница главной роли - Холли Бэйли - утверждала, что в фильме "Русалочка" был изменен акцент, чтобы история не выглядела типичной "погоней девочки за мальчиком", но раскрывала богатый внутренний мир героини, ее стремление к свободе и самоопределению.
Ранее, экранизируя известную сказку Ганса Христиана Андерсена 1857 года, Дисней существенно изменил её сюжет - так, Русалочка теперь имеет собственное имя, друзей и увлечения - сбор человеческих вещей на борту корабля и неправильно трактует их значение (явно позаимствованные из аниме 1975 года "Принцесса подводного царства" с русалочкой Мариной и дельфинёнком Фритцем/Фриком). Она не страдает от адской физической и душевной боли (ей не надевают на голову тяжёлые венки из белых лилий, не нацепляют устриц на её рыбий хвост и в уплату за зелье язык без наркоза не ампутируют, в отличие от оригинала, также Принц не женится на другой, тем самым разбивая ей сердце), не испытывает никакого дискомфорта при ходьбе (в оригинале она шла, как по ножам, и ноги у неё кровоточили). Также из мультфильма были убраны уголовные деяния (когда героиня должна была заколоть кинжалом Принца и его пассию, чтобы спасти себя) и пропаганда суицида (когда Русалочка в конечном итоге бросается с корабля, топится в море и на рассвете превращается в морскую пену на гребне волн). А уж вопросы философии, религии и обретения бессмертной души, ради которой всё и затевалось в оригинале сказки, а также счастливый с точки зрения мифологии и религии финал с Дочерьми Воздуха и вовсе были оставлены за кадром повествования.
Вырезал Дисней и другого важного персонажа сказки, маму Морского Царя - Бабушку Русалочки и её сестёр, которую заменили на материнскую фигуру в одном из сиквелов, которую назвали именем греческой богини мудрости и справедливой войны. Также Русалочку избавили от тяжёлого нравственного выбора "я или возлюбленный", заставив уже самого Короля Тритона и Принца Эрика бороться за неё. Ну и дальше - Морская Ведьма из аналога Бабы-Яги, выступающего только посредником меж двумя мирами, превращается в шаблонного злодея-узурпатора, которого в итоге побеждают, а Эрик и Ариэль вступают в бракосочетание.
Досталось по полной в ремейке и второстепенным персонажам. Помните эксцентричную глупую чайку по имени Скаттл из мультика 1980 года, которая неправильно трактовала использование человеческих вещей и смешила аудиторию разными выражениями вроде "вихрочупчик"? Персонаж был мужского пола и обитал исключительно на суше. Вилку, предназначенную для приёма пищи, он принял за расчёску, а курительную трубку - за музыкальный инструмент. Подробная история знакомства Скаттла с Ариэль раскрывается уже в мультсериале, вышедшем чуть позже основных событий. Кроме того, Скаттл – единственный из друзей Ариэль, умеющий летать, и поэтому очень полезный, если надо быстро кого-то предупредить или отвлечь врага до подхода основных сил.
Но в предстоящем ремейке 2023 года птичку, как и саму русалочку, решили несколько видоизменить - Скаттл предстанет перед публикой в виде персонажа женского пола и какой-то ныряющей птицы чёрного цвета. Это сделано для того, чтобы показать зрителям Скаттла находящимся в подводном мире. Озвучит Скаттла Аквафина. Тоже самое и с крабом Себастьяном. Раньше этот персонаж был самым эмоциональным и смешным придворным композитором.
В твиттер просочилось изображение краба Себастьяна из ремейка "Русалочки" (The Little Mermaid). Образ одного из главных героев истории, как и в ремейке "Короля Льва", сделали более реалистичным, а его эмоции, видимо, будут передавать зрителю глазами:
В ленте также снялись: Хавьер Бардем в роли Короля Тритона, Джон Хауэр-Кинг, который воплотил образ принца Эрика. Аквафина озвучила чайку Скаттл, а Джейкоб Тремблей - Флаундера. Морскую Ведьму -узурпаторшу Урсулу сыграла Мелисса МакКарти. Когда фильм "Русалочка" выйдет в России? Мировой прокат картины начнется 24 мая 2023 года. В России студия Дисней официально не представляет свои кинопроекты, однако большинство блокбастеров все же попадают на отечественный рынок. Вероятнее всего, также произойдет и с фильмом "Русалочка".
"Гораздо круче, чем диснеевская версия с сахарной глазурью..."
Буэнос диас, дорогие читатели! Сейчас мы все так привыкли к диснеевской версии истории о Русалочке, что почти забыли о существовании другого мультфильма на эту тему. Советского!
Он увидел свет аж в 1968 году и в нем, как вообще-то и полагается в этой истории, нет никакого хэппи-энда. Все экранизировано в точности по Андерсену. То есть лирично, готично и очень грустно.
Мультфильм идет почти полчаса, практически полнометражный по тогдашним меркам. Кстати, в нем есть даже песня на стихи не кого-нибудь, а Александра Галича!
"Сгинул в море твой бедный кораблик,
Но один ты не сдался судьбе.
Так пускай же по капле, по капле
Жизнь и силы вернутся к тебе!"
Сейчас бы этот мультфильм назвали арт-хаусом. Да, по сути, он таковым и является. Не масс-культ, уж точно. Именно это и поражает иностранцев. которые впервые знакомятся с советской мультипликационной версией "Русалочки".
Давайте читать их отзывы и гордиться нашими художниками и режиссерами!
LavenderDollies:
Русская анимация настолько отличается от американской, она прекрасна совсем не так, как в США. Я люблю и этот мультфильм, и диснеевскую "Русалочку", они оба прекрасно сделаны.
Gene Simmons:
Это очень необычная анимация даже для советских мультфильмов.
Giulia Stregatta:
Она пожертвовала собой ради любви принца, а он даже не понял, что не принцесса пела эту песню? И... не могу поверить, что он позволил этой бедной девушке нести платье невесты! Это так жестоко! ☹ ☹ Эта версия действительно красива, и я люблю ее... Но она оооочень грустная!! 😞😞💔💔
Jack Wilkins:
Из всех версий "Русалочки" эта моя любимая.
Lou W:
Гораздо круче, чем диснеевская версия с сахарной глазурью.
cramer floro:
Мне нравится, что солнце все время остается важным элементом на заднем плане. В сказке Андерсена это было единственное, что русалочка могла увидеть в мире на поверхности до своего дня рождения, и это было ее любимое зрелище.
Ligia Reis:
Один из моих любимых мультфильмов. А эта песня... Один из самых красивых голосов, которые я когда-либо слышала. Я не знаю ни слова по-русски, но думаю, что это идеальный язык для этой истории.
Karen Amaro:
Мне очень нравится графика, она хорошо сделана. Действительно отличная работа.
Thilda's Beinhaus:
То, как они покрыли экран тонким голубым тюлем, чтобы изобразить подводные воды, - это так гениально!
Ranglix97:
Это действительно жутко и красиво одновременно.
camilo correa:
Очень хорошая анимация. Но если она предназначена для маленьких детей, то это и есть та причина, по которой в России все живут в плохом настроении 😂 😂
Что скажете? Согласны с этими отзывами?
Источник: Иностранцы о России
"Огниво"
Солдат
Старуха
Собаки, которые охраняли сундуки
Огниво
"Принцесса на горошине"
Принцесса
Кровать с горошиной, а точнее, с горошинами (Midjourney упорно не хотела рисовать с одной горошиной)
"Дюймовочка"
Дюймовочка
Жаба
Мотылек
Майский жук
Мышь
Ласточка
Крот
Король эльфов
"Русалочка"
Русалочка
Морской царь
Бабушка Русалочки
Сестры Русалочки
Морская ведьма
Волшебное зелье
Перерожденная Русалочка (Дочь воздуха)
"Стойкий оловянный солдатик"
Оловянный солдатик
Танцовщица
Злой тролль
Оловянное сердце
Ганс Христиан Андерсен — датский писатель и поэт, автор всемирно известных сказок для детей и взрослых: «Гадкий утёнок», «Русалочка», «Стойкий оловянный солдатик», «Принцесса на горошине», «Снежная королева», и многих других. Решил написать статью об Андерсене в связи с приближающимся Новым годом!
Сказка — это то золото, что блестит огоньком в детских глазках.
1.Детство.
Андерсен родился в довольно бедной семье — прачки и башмачника. Андерсен рассказывал, что семья была настолько бедна, что вместо кровати у них был помост для гроба с похорон самоубийцы. В каждой своей биографии Андерсен непременно подчеркивал этот факт, драматически объясняя все свои несчастья тем, что был зачат на похоронном помосте. Семья Андерсен была бедной, но подаяния они не просили — им хватало на одежду с пропитанием, они даже выбирались в театр, и Ганс Христиан искренне любил своих родителей. С книгами, прочитанными ему отцом, с добротой и фантазией матери связаны первые творческие шаги Андерсена. Творчество Ганса и его жизненный путь, несомненно, связанны, что подтверждает запись из его автобиографии «Сказка моей жизни»:
«Дом моего детства состоял из единственной комнатки, в которой едва помещались верстак, кровать и откидная лавка, на которой спал я, но стены ее были увешаны картинками, а над верстаком располагалась полка с книгами и сборниками псалмов; маленькая кухня рядом была переполнена сверкающими тарелками и тазами; отсюда лестница вела на чердак, где в водосточном желобе между нашим домиком и соседним стоял большой ящик с землей и растущей в нем зеленью для кухни, это был сад моей матушки; он до сих пор цветет в сказке „Снежная королева“».
2.Детский писатель.
Андерсен довольно критично относился к тому, что его называли только детским писателем. Когда обсуждался проект памятника к его семидесятилетию, он настоял, чтобы детей, которые, по замыслу архитектора, должны были окружать пьедестал и сидеть у него на коленях, убрали из эскиза. Не без раздражения он писал:
«Я никогда не держу детей ни у себя на закорках, ни между ног, ни на коленях. Мои сказки предназначены взрослым, а не одним только детям, которые схватывают лишь второстепенное, в то время как до конца понимают их только взрослые».
3.Автограф.
Андерсен являлся владельцем автографа Александра Сергеевича Пушкина. Известно, что, будучи современником русского поэта, Андерсен очень просил добыть для него пушкинский автограф, который и был ему доставлен. Андерсен бережно хранил подписанную поэтом «Элегию» 1816 года до конца жизни, а теперь она находится в коллекции Датской Королевской библиотеки. (Я не уверен на счёт изображения внизу, но нашел только его. Может, кто-то из читателей был в библиотеке и сможет подтвердить).
4.Школа.
В школе юноше было тяжело. Директор гимназии Симон Мейслинг был человеком жестоким, любившим пройтись по самолюбию учеников, высмеивая их — и Андерсену от него постоянно доставалось. В гимназии его прозвали «Шекспиром с глазами вампира» и строго-настрого запретили публично читать свои или чужие произведения. Из письма госпожи Вульф Гансу Христиану Андерсену в Слагельсе:
«Да, пора Вам возбуждать к себе не одно участие, но и уважение. Ваша поэзия, а также и проза — однообразное нытье. Будьте человеком, сильным и духом и телом! Не думайте постоянно о себе самом — это вредит и духу, и телу, — а прежде всего не говорите так много о себе и не выступайте так часто в качестве певца или декламатора, вообще умерьте свой пыл. Позвольте мне сказать Вам, что Вы плохо читаете по-немецки, а еще хуже по-датски, что Вы и читаете и декламируете аффектированно, тогда как воображаете, что читаете с чувством и воображением. Приходится быть настолько жестокой, чтобы сказать Вам: все смеются над Вами, а Вы не замечаете!»
5.Поколения.
В 1835 году Андерсен написал в письме своей подруге о сборнике «Сказки, рассказанные детям»: «Я покорю будущие поколения этими историями». И полностью оказался прав, ведь в сборник вошли такие сказки как: «Огниво», «Принцесса на горошине» и «Цветы маленькой Иды». В сборник номер два 1836 года вошла «Дюймовочка», в третьем за 1837 год были «Русалочка» и «Новое платье короля». В 1838 году вышли «Стойкий оловянный солдатик» и «Дикие лебеди».
6.Странности.
Андерсен всегда возил с собой моток веревки, чтобы не оказаться запертым в доме, охваченном пожаром, и иметь возможность спуститься из окна. А ложась спать, всегда клал рядом записку «Я не умер, а просто сплю» — так он боялся быть похороненным заживо.
7.Путешественник.
Андерсен много путешествовал, совершил около 30 путешествий в разные города и страны и объездил всю Европу — что по тем временам было почти невероятно. В Копенгагене многие не понимали, почему Андерсен так часто путешествует. Писатель отвечал так: «Кто путешествует — живет!». Он больше поездил по свету, чем любой другой датский писатель. Он объездил почти всю Европу, побывал даже в Греции, на Балканском полуострове, в Испании и Португалии; его нога ступала по земле Северной Африки и Малой Азии; он уже собрался было в США, но побоялся переезда через Атлантический океан.
8.Знакомство.
Андерсен продолжает путешествовать. Из письма в письмо Диккенс звал датчанина навестить его в Англии, и вот наконец-то Андерсен решился. Он собрал чемоданы, сел на теплоход и уже через пару недель прибыл в Гэдсхилл-Плейс, новое имение Диккенса. Момент он для этого выбрал неудачный. На имение Чарльз истратил все свои деньги, его новая книга плохо покупалась, в семье тоже не всё было ладно. Но деваться было некуда, пришлось изобразить радость и заселить Андерсена в самую лучшую комнату. Ганс обладал довольно плохим характером. Две недели, пока Андерсен гостил в Гэдсхилл-Плей, показались Диккенсу вечностью. За это время писатель успел вывести из себя всех, начиная от прислуги и заканчивая хозяевами дома. Когда он уехал, Чарльз повесил на двери его комнаты табличку:
«В этой комнате Ганс Христиан Андерсен прожил пять недель, и они показались нам вечностью».
9.Сказка.
Лучшим и самым трогательным своим произведением Андерсен считал «Русалочку».
10.Смерть.
В 1872 году он заболел, по всей видимости, раком печени. О его здоровье справлялась вся Дания, его навещал кронпринц, друзья. Государство решило поставить ему памятник, а американские дети собирали деньги «старому сказочнику Гансу Христиану Андерсену». 12 июня 1875 года Андерсен умер.
Спасибо за прочитанную статью!
Высшей благодарностью для меня будет ваша подписка на мой культурный Telegram. Там Вы найдете ежедневные факты о писателях, новые слова и цитаты.
С Вами был Ваш Мирослав Глубинов. Удачи в Новом году!