Трэш /фильмы B-категории в жанре фантастика/ужасы Это мы смотрим !!! ( по приколу или с интересом)
Неродившийся ребенок (1991). Режиссер - Родмен Флендер. Оценка IMDb: 4.70
Сюжет - Супруги Маршалл безутешны, так как не могут иметь детей. Доктор Мейерлинг, специалист по бесплодию, изобрел препарат, улучшающий жизнеспособность и иммунитет еще не родившихся детей, что дало надежду многим матерям. Он помогает Вирджинии зачать с помощью оригинальной методики. Радоваться, однако, нечему, потому что доктор затеял сумасшедший эксперимент, и плод, вынашиваемый миссис Маршалл, имеет мало общего с человеком. Ведь некоторые зародыши убивали своих матерей, будучи еще в утробе...
Вообще достаточно криповая вещь, но колоритно))
Мертвый космос (1990). Режиссер - Фред Галло. Оценка IMDb: 3.50
Сюжет - Космический спасатель Стив Кригер отправляется на зов помощи с планеты Фабон, где в результате генетического эксперимента появился страшный вирус-мутант, пожирающий человеческие тела. Стив и красавица-доктор бросают вызов монстру.
Типичный ужастик категории С, который в наше время смотрится забавно и даже местами с интересом (улыбкой). В оригинале звучит как название серии игр - Dead Space.
На главной роли Марк Сингер (Повелитель зверей 1-3).
Разок можно и посмотреть, но Айзека не ждите))
Черные розы (1988). Режиссер - Джон Фазано. Оценка IMDb: 5.20
Сюжет - В небольшой провинциальный городок приезжает с гастролями известнейшая металлическая группа сатанинского направления. Почему эта группа выбрала этот городок, да еще бесплатно дает концерты день за днем, скоро становится ясно. Оказывается, их певец Дэмиен на самом деле чуть ли не сам Дъявол. До этого хорошие и добрые подростки превращаются в убийц и подонков. В борьбу с нечистой силой вступает местный учитель литературы...
В первую очередь забавляют различные монстры и забавный грим. Хороший представитель В ужастиков.
Гнездо пауков (1988). Режиссер - Джанфранко Джаньи. Оценка IMDb: 6.40
Сюжет - Молодой американский учёный Алан Уитмор отправляется в Будапешт, чтобы встретиться с профессором Ротом, коллегой по научной работе. Прибыв в венгерскую столицу, Алан встречается с профессором, тот вручает ему чёрную книгу, которая, по его словам, содержит в себе невероятно важную информацию. Встревоженный Алан пытается встретиться с профессором ещё раз, но уже слишком поздно, профессор убит. Алан начинает собственное расследование.
Вдохновлен творчеством Говарда Филлипса Лавкрафта.
Местами весьма стильный как и многие итальянские ужастики тех лет. Местами напоминает итальянских Демонов и Ночь Демонов.
Иногда все очень крипово))
Ночь Хэллоуина (1988). Режиссер - Джаг Мундра. Оценка IMDb: 4.60
Сюжет - Ночь Хэллоуина никогда не была ещё столь кровавой. Убийцей может оказаться любой, но мотив есть лишь у одного.
Присутствуют мясные сцены как и в других слэшерах 80-х
В наше время это забавный ламповый ужастик.
6 месяцев не делал трэш-подборок и вот решил заново начать. До этого было что-то такое (по слову трэш у меня можно найти десятки подборок) - Трэш /фильмы B-категории в жанре фантастика/ужасы/фэнтези/боевик, которые можно посмотреть ( по приколу или с интересом)
Если что подписывайтесь)) Всегда рад новым людям. Ну и пишу не только о трэше))
Фильмы на днях к себе в телеграмм канал ( огромный архив видео, что бы можно было удобно смотреть на телефоне, планшете или небольшом ноуте). Ссылку оставлять не буду, но ее можно найти в профиле. На канале много американской классики, корейского кино, советских фильмов, новинок, сериалов, мультов и тд.
Всем приятного просмотра !!!
«Её звали Делия», или где был опубликован фанфик по мотивам «Омен IV: Пробуждение»
Обложка фанфика
С момента публикации на своём собственном сайте литературное произведение «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» российского писателя Виталия Иволгинского было также размещено на многих других интернет-ресурсах
Список
Ниже приведены ссылки на те сайты, где произведение было размещена в полном размере. Учитываются как сайты, специально предназначенные для публикации литературы, так и просто площадки по публикации контента (соцсети, дневники и так далее).
Книга Фанфиков
ВКонтакте
Литнет
ПродаМан
Журнал "Самиздат"
Проза.ру
Archive of Our Own
DeviantArt
HogwartsNet
Neobook
RanobeLib
Rulate
Fanficus
Furtails
Wattpad
Quotev
Немного информации
В основном текст работы ничем не отличается от представленного на основном сайте, за исключением того, что если в оригинале произведение занимает пятьдесят восемь глав по две тысячи знаков каждая, то на всех остальных сайтах они были объединены в четырнадцать глав огромного размера.
Тропы, клише и штампы фанфика «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» по мотивам фильма «Омен»
«Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» — это большой (более ста тысяч слов) фанфик некоего Виталия Иволгинского. По словам самого автора, он основан на фильме «Омен IV: Пробуждение» (1991), однако при ближайшем рассмотрении становится понятно, что этот фанфик практически не имеет никакого отношения к канону, поскольку полностью удаляет любые сатанинские детали и заменяет их (псевдо-)медицинскими элементами.
Помимо всего прочего, фанфик наполнен довольно коряво вставленными отсылками к книге Братьев Стругацких «Трудно быть Богом», из-за чего многие моменты произведения могут быть непонятны тем, кто не знаком с советской литературой, а в сочетании с тем, что автор, не разбираясь в быте Америки, написал фанфик о жизни американцев, «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» может быть ярким примером того ещё бреда.
Сюжет фанфика на редкость запутан и бессвязен — формально он разделен на четырнадцать глав, две из которых семь имеют одного и того же протагониста, а остальные главы идут от лица двух других персонажей. Хронология событий искривлена до невозможности (и постоянные воспоминания протагонистов не помогают делу), но вкратце сюжет можно описать так: в начале девяностых семья Йонс (фамилия которой нагло основана на Йорк, фамилии семьи из первоисточника) переезжает в Портленд, штат Орегон, со своей маленькой дочерью по имени Делия (видна лень автора придумать новое имя), которая на новом месте заводит дружбу со своим новым соседом Джорданом Тёрлоу (имя которого бесстыдно переделано из имени Джозефины Тьюсон). По ходу сюжета этот мужчина попадает в тюрьму из-за странных обстоятельств, а сюжет переключается на инспектора полиции Гэлбрайта (переосмысленный частный инспектор Эрл Найт из оригинала), который является личностью на редкость некомпетентной. Полицейский становится свидетелем несчастных случаев с семьей Йонс, что в конечном итоге приводит к смерти ребёнка, имя которого, на минуточку, вынесено в название. Последние четыре главы фанфика посвящены попыткам Гэлбрайта поймать убийцу Делии в Лондоне, что приводит к тому, что произведение плавно становится гротескной пародией на научную фантастику.
Из своего первоисточника — телефильма «Омен IV: Пробуждение» — этот фанфик заимствует лишь характер маленькой девочки (со слегка изменённой фамилией) а также якобы «сверхъестественные» смерти второстепенных персонажей. В отличие от оригинала, Делия отнюдь не Антихрист, а всего-лишь ребёнок со странной болезнью, причём эта девочка вызывает неоправданную симпатию у остальных протагонистов. Остальные персонажи тоже были переделаны подчас не самым очевидным образом — например, персонаж по имени Джо сменил пол и из няни-экстрасенса стал культурологом, а семья Йонс теперь не политики, но всего лишь простые фармацевты.
На этом фоне попытка придать заглавной героине португальские корни (что было задумано как дань уважения актрисе, сыгравшей Делию в первоисточнике) — и, соответственно, наполнение текста фанфика беспричинным португальским — все вышеописанное выглядит не таким уж странным. В довершение ко всему автор решил привить героям своего произведения любовь к британской синти-поп группе Depeche Mode, что является не имеющей аналогов наглостью во всей сетевой литературе а также вопиющим признаком Мэри Сью, который свидетельствует о крайне низком качестве произведения.
Трудно сказать, что на самом деле представляет собой «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» — пародию на франшизу «Омен» или же самодостаточное произведение. Для пародии эта работа слишком вольно обходится с идеями оригинала (поскольку в ней нет ни единого слова о Сатане, Антихристе или о чём-либо подобном), а для того, чтобы стать самодостаточным рассказом, этому фанфику сильно мешает то, что он слишком сильно опирается на заимствование частей диалога и даже мотивов некоторых персонажей.
Фанфик «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» был написан в период с конца июля по начало сентября 2023 года, после чего автор потратил неделю на перевод более ста сорока тысячи слов с русского на английский язык. Результат был впервые опубликован 17 числа под названием «Always Visible (Another Prayer for the Dying Horror Genre)» на собственной вики, а затем на нескольких популярных англоязычных сайтах фанфиков, полный список которых приведен здесь. Вышеизложенный факт свидетельствует о том, что данный фанфик для носителей английского языка может показаться довольно невежественным, поскольку стиль и способ изложения автора не соответствуют требованиям, предъявляемым к письменным произведениям в современной англоязычной прозе.
Публикация перевода на русский язык
После наступления Нового 2024 года Виталию Иволгинскому, автору этого фанфика, ни с того ни с сего пришла в голову блестящая (нет) идея опубликовать свой magnum opus на своём родном языке, однако с этой затеей он справился, мягко скажем, не очень хорошо — перевод, опубликованный 7 января 2024 года, отличается на редкость убогой грамматикой, поскольку в тексте часто встречаются такие распространённые проблемы (которые обычно вытекают из машинного перевода), как путаница родов и проблема с обращением персонажей на "ты" и "вы".
Зато это не помешало автору восрать свой креатиф на туеву хучу сайтов, из которых он сам выделяет неприснопамятную Книгу Фанфиков, то бишь Фикбук, известный своими «шедеврами» (в то время как о том, что его фанфик был размещен на Самиздате, автор стыдливо умалчивает). Зато, что забавно, Виталий Иволгинский на этой волне вдохновения таки решился создать русскоязычную версию англоязычной вики, на которой он начал так называемую работу над ошибками — то-есть начал исправлять машинный перевод своего фанфика, однако работа эта до сих пор не закончена, в чем любой может убедиться, пройдя по этой ссылке и ткнув в любую главу фанфика.
И последнее интересное лексическое замечание — сам фанфик получил свое название в честь советского фильма «Его звали Роберт» аж 1967 года выпуска, в то время как подзаголовок «(ещё одна отходная жанру ужасов)» — это не отсылка к фильму 1987 года "Отходная молитва", но попытка примазаться к творчеству великих Братьев Стругацких, у которых есть одна книга, полное название которой звучит как «Дело об убийстве, или отель „У Погибшего Альпиниста“ (ещё одна отходная детективному жанру)». То есть, другими словами, этот фанфик является реквием по всей индустрии ужасов, как "Отель «У Погибшего Альпиниста» был реквиемом по детективу, как бы глупо это ни звучало.
Давайте вычленим все клише из этого безумия
Автор подмигивает — Виталий Иволгинский по национальности русский, так что не рассчитывайте, что произведение об Америке будет обладать аутентичностью. Зато оно набито отсылками к русской культуре, чуждой американцам.
Автобус разбился — Отец Делии попадает в аварию за кадром, в результате чего он теряет способность думать и двигаться, а также полностью пропадает из повествования (если не считать его доппельгангеров).
Безымянный герой — Персонажи Гэлбрайт, Сеймур, Фаркрафт и Бэйзлард упоминаются только по фамилиям, а их имена никогда не называются. То же самое и с отцом Делии, никто не обращается к нему иначе, чем господин Йонс.
Вымышленная вселенная — С одной стороны, фанфик старается соответствовать действительности — герои посещают реальные места и, кроме того, читают новости, актуальные на момент событий, но в то же время последняя треть произведения заставляет читателя думать, что главный герой попадает не в Лондон, а в какую-то его искаженную эрзац-копию.
Воскресить труп — Судьба отца Делии никогда не раскрывается, но есть подозрение, что его доппельгенгеры появились вследствии его смерти и являются призраками, преследующего протагониста, инспектора Гэлбрайта.
Герой в позе пьеты — Когда Фаркрафта убивают на глазах у Гэлбрайта, инспектор держит труп своего друга на руках, пока того не забрали санитары.
Главный Гад — Доктор Бэйзлард, убивший Делию, упоминается таким образом на протяжении всей последней трети фанфика.
Доктор Ватсон — Именно так выглядят отношения между инспектором Гэлбрайтом и главным инспектором Сеймуром. Это неудивительно, если знать, что автор скопировал обоих героев с образов Юрия Соломина и Василия Ливанова в роли доктора Ватсона и Шерлока Холмса соответственно.
Девственность — это сила — Сам инспектор Гэлбрайт говорит о себе, что он идейный холостяк и не понимает жизни в семейном кругу.
Да кто вы такие? Откуда взялись? — Поклонникам фильма «Омен IV: Пробуждение» (если такие вообще существуют) бессмысленно искать знакомых им персонажей в этом фанфике — даже такие очевидные на первый взгляд персонажи как Делия и Джо были полностью изменены по отношению к своим тёзкам из фильма, а все остальные персонажи были написаны с нуля.
Два в одном и три в одном — Автор произведения переплёл все детали фильма таким образом, что разобраться, какой персонаж на ком основан, довольно сложно. Единственное, что можно сказать, это то, что отец Делии в этом фанфике сочетает в себе детали как Джина Йорка, так и Дэмиена Торна (а внешне похож на Мориса Крайтона, отца Джерома).
Дойти до самоубийства — Как и в фильме, мать Делии убивает себя из пистолета.
Дружба в адаптации — Сама Делия в этом фанфике не является внучкой Сатаны, она просто ребёнок, который болен неизвестной болезнью, и она получает сочувствие от обоих главных героев (Джордана Тёрлоу и Гэлбрайта), фактически не делая ничего плохого.
Злой Яхве — В отличие от фильма, здесь нет элементов сатанизма, но зато Гэлбрайта думает о том, что «у Бога больное чувство юмора», что является дословной цитаты из песни Depeche Mode.
Запоздалая кавалерия — Гэлбрайт проспал тот день, когда доктор Бэйзлард начал ту роковую операцию, из-за чего инспектор не успел спасти Делию.
Затянутый пролог — По сути, первые четыре главы фанфика представлют собой детальный анализ событий, описанных в главах с восьмой по десятую, с той лишь разницей, что если в последнем случае читатель видит мир из глаз Джордана Тёрлоу, то в первых четырех главах действия описаны от лица самой Делии.
Заброшенный госпиталь — Из-за непрофессионализма автора создается впечатление, будто в Портлендском адвентистском медицинском центре нет ни души, кроме одного пациента, одного врача и одной сестры милосердия. Это конечно непреднамеренно.
Злодейство в адаптации - Отец Делии Йорк в фильме был простым человеком, закрывавшим глаза на выходки своей дочери. В этом же фанфике подобный персонаж, по сути, является тем, кто довел до смерти персонажа по имени Джо. Да и с дочерью он ведет себя куда более сурово.
Идиотский мяч — Когда Гэлбрайт чудесным образом прибывает в квартиру доктора Бэйзларда, он не предпринимает никаких действий, чтобы схватить его, вместо этого тупо наблюдая, как тот убегает прямо на его глазах.
Инцидент с кошкой — Дело Фаркрафта, связанное с четырьмя покойными, которые носили греческими именами. Оно разворачивается за кадром и по сути не имеет абсолютно никакого отношения к сюжету (кроме намека на то, что имя Делии тоже имеет греческое происхождение).
Изменить возраст в адаптации — В фильме отцу Делии было тридцать, но в этом фанфике ему пятьдесят. Напротив, мужчина, который расследует дело, связанное с этой девочкой, помолодел на двадцать лет.
Кнопка берсерка — Смерть Делии сводит с ума инспектора Гэлбрайта, хотя он видел ее только один раз в жизни. В итоге он забивает себе в голову, что он ну просто обязан поймать человека, который руководил операцией, после которой девочка умерла.
Кирпич — Около сто тысячи слов, среди которых мало диалогов, но много псевдофилософских рассуждений о том, в чём автор вообще не разбирается — вот то, что представляет собой этот фанфик. Автору явно очень понравилось творчество Станислава Лема, но только для того, чтобы рассуждать о чём-либо с умным видом, нужно ещё и матчасть знать. Увы, Виталий Иволгинский к этому совету не прислушался, поэтому плакаем, колемся и продолжаем разбирать его фанфик.
Крутой, но тупой — Во время своего пребывания в Портленде Гэлбрайт использует свое положение инспектора полиции, чтобы произвести впечатление на людей. Вкратце он их запугивает своим удостоверением личности. Когда он летит в Лондон, то он понимает, что там ему это не сойдёт с рук.
Круто, но бесполезно — D. O. O. R. — суперкомпьютер, моделирующий виртуальную реальность. Пользы от него практически никакой, и когда Гэлбрайт рассказывает о своих впечатлениях от чтения снов этой машины так, как будто он посмотрел фильм, то учёные явно проникаются этой идеей, ведь это может дать им шанс использовать свои достижения хоть с какой-то пользой.
Любовь с первого взгляда — Именно в этом и заключается движущая сила сюжета фанфика — у Джордана Тёрлоу и Гэлбрейта возникают нежные чувства к Делии, когда каждый из них впервые её встречает.
Момент губастого аллигатора — На ум сразу приходит момент с магазинным воришкой в Портленде и двумя нищими, продававшими носки кассиру в Лондоне.
Маленький ангел — Делия, в отличие от своей тёзки из фильма, представлена хоть и несколько упрямым, но всё же добрым и даже ранимым ребенком, которая в школе ратует за справедливость.
Мы зовём его «Бармен» — Происходит это с безымянным седовласым специалистом из подземного института, которому автор, как ни странно, дал необычайно большое количество строчек диалога. Сам этот персонаж оправдывается перед Гэлбрайтом тем, что, поскольку он всего лишь жалкий исполнитель, то он недостоин называть себя по имени.
На хрена родня такая, лучше буду сиротой — Отец Делии не является откровенным злодеем, но в истории упоминается, что однажды он выгнал собственную дочь из-за стола только за то, что девочка не помолилась перед едой.
Но я должен кричать — У отца Делии непростая жизнь - сначала его дочь была опозорена их соседом, а затем, через два года, он сам попадает в аварию, из-за которой он теряет способность разумно говорить. Единственное, что не дает ситуации скатиться в абсолютный мрак, это то обстоятельство, что в произведении не сказано, умер он или нет.
Невероятно отстойный дар — Создаётся впечатление, что у Делии хороший иммунитет в обмен на то, что она не может иметь детей в принципе (из-за странного заболевания матки).
На тебе! — В главе «Дориан Рэд в городе Зеро» Гэлбрайта из аэропорта Хитроу подвозит таксист, который заводит с пассажиром разговор на тему того, как современная литература потворствует самым низменным инстинктам зрителя, и в качестве примера приподит «Кэрри» Стивена Кинга, цитируя строчку с самой первой страницы этого произведения. Сам этот эпизод представляет собой переработку короткой цитаты случайного персонажа из фильма «Омен IV: Пробуждение», где сравнивались действия Делии и Кэрри.
Ненадёжный рассказчик — Собственно говоря, все три протагониста застигнуты на том, что они говорят совершенно не то, что на самом происходило в сюжете фанфика.
Неудачная басня — Такое ощущение, что основная мысль, которую пытается донести автор - это не быть слабаками, настолько неуклюжи главные герои его фанфика. В последнем акте произведения к этому добавляется ещё и то, что учиться полезно.
Не щадить детей — Описано, что, когда Делии было пять лет, отец выгнал ее с ужина только за то, что она не сказала милости. А впоследствии доктор Бэйзлард проводит ребёнку операцию по удалению важного для женщин органа, после чего девочка, естественно, умирает.
Одежда в качестве награды — В самом конце работы сотрудники подземного института дарят Гэлбрейту... Шубу!
Окрутеть в адаптации — Джордан Тёрлоу и Гэлбрайт основаны на Джозефине Тьюсон и Эрле Найте соответственно. Оба представленных персонажа были второстепенными персонажами в фильме (хотя и имели значительное экранное время).
Остерегайтесь тихих — Как и в фильме, Делия здесь представляет опасность для персонажа по имени Джо, но не потому, что она сама что-то делает, но только из-за своих подозрительных родителей.
Общая вселенная — Упоминается, что семья Делии жила в Нью-Йорке до переезда в Портленд, что можно интерпретировать как означающее, что этот фанфик на самом деле является продолжением фильма «Омен IV: Пробуждение».
Произведение-оммаж — Если бы не извечная проблема фикрайтеров, связанная с авторскими провами, то непосредственно этот фанфик можно было бы считать переосмысленной новеллизацией фильма «Омен IV: Пробуждение» или, если быть точнее, его римейком.
Проблема Тома Бомбадила — Несмотря на то, что этот фанфик, по словам автора, был основан на фильме Омен IV: Пробуждение, на самом деле в нём не используется большую часть основных идей фильма. Например, из фанфика полностью исчезли монахи, сатанисты и политики, а также няни.
Похорошеть в адаптации — Ной, друг персонажа по имени Джо в фильме был немолодым бородатым мужчиной. В этом фанфике его заменяет Джафет Бирнс, молодой красивый парень с длинными вьющимися светлыми волосами.
Подурнеть в адаптации — В фильме отцом Делии был красивый тридцатилетний конгрессмен, сыгранный Майклом Вудсом. В этом же фанфике подобный персонаж является огромным и неуклюжий фармацевтов, которого остальные персонажи сравнивают то ли с гориллой, то ли с медведем.
Плохой хороший конец — Делия мертва, а её убийца скрылся в Лондоне, но, по крайней мере, у детектива, расследующего это дело, есть хоть какой-нибудь шанс поймать этого человека.
Папина дочка — С одной стороны, Делия не считает своего отца совсем уж плохим, но на самом деле она только боится с ним спорить. Он сам к ней относится в принципе неплохо (чего стоит его самое первое представление читателю во время сцены в столовой), но всё не так просто.
Папа-волк — Именно отец Делии ответственен за смерть персонажа по имени Джо.
Пожалуйста, не оставляй меня — Такова реакция Делии, когда Гэлбрайту приходится по долгу службы срочно покинуть её дом, из-за чего он не может её сопровождать.
Постоянная шутка — Гэлбрайт носит усы по той простой причине, что он просто не умеет бриться — как бы он ни старался, он всегда режет кожу на лице.
Роман мая с декабрём — Отцу Делии около пятидесяти, а его жена на двадцать лет моложе его.
Сменить расу в адаптации — В фильме был пёс по кличке Райдер, и он был ротвейлером. Собака такой породы до сих пор упоминается в статье из газеты «Орегоньян», которую читают Джордан Тёрлоу и Джафет Бирнс, но в самой истории фигурирует бельгийский малинуа по кличке Буффало. Что забавно, Джордан Тёрлоу, хозяин этой собаки говорит своему другу, что он ненавидит ротвейлеров, что можно посчитать камнем в огород франшизы «Омен».
Сменить сторону в адаптации — Если в фильме Карен Йорк, мать Делии, была, скорее всего, обычной американкой, то в этом фанфике Иветта Йонс является дочерью португальского фермера, что является отсылкой к национальности Азии Молли Виейры - актрисе, сыгравшей Делию Йорк в оригинальном фильме.
Сломить милашку — Родители Делии травмируют свою дочь, когда заключают в тюрьму её друга и заставляют её поверить в то, что он мертв, в результате чего она впадает в депрессию и почти каждый день думает о Джо.
Canis Latinicus — Magistratus oportet servire populo (Полиция должна служить народу).
Смена жанра — Фильм-первосточник был историей о дьявольском ребенке. Фанфик же превращает это сначала в драму о любовных страданиях девочки, затем в детектив о расследовании её убийства, а в конце всё заканчивается фантастической историей о виртуальной реальности.
Сменить пол в адаптации — Няня-экстрасенс по имени Джозефин Тьюсон в фанфике превращается в мужчину-культуролога Джордана Тёрлоу, соседа Делии.
Снова в строю — В начале фанфика повествуется история Делии, дальше идет история Гэлбрейта, затем инициатива переходит к Джордану Тёрлоу, но в финале Гэлбрайт вновь становится протагонистом.
Слезогонка — В этом фанфике Делия умирает, и этот факт вызывает грусть как у Джордана Тёрлоу, её друга, так и инспектора Гэлбрайта, полицейского, который видел эту девочку всего лишь один раз в своей жизни.
Сменить имя в адаптации — Проще сказать о тех, кто НЕ поменял имя. Этими персонажами являются Делия, Джером и Джо. В последнем случае это стало сокращением от Джордана, а не Джозефины. Кроме того, синтаксически фамилия родителей Делии, Йонс, очень похожа на Йорк.
Сквозной символ — Абрикосовое дерево, которое Джордан Тёрлоу всё время наблюдал во дворе своих соседей. В своих предсмертных снах он сидит именно под ним.
Толстый злодей — Отца Делии описывают как огромного, грузного старика пятидесяти лет. Если в случае с ним самим это ещё не сильно бросается в глаза, то когда в произведении появляются два его доппельгенгера (один в метро Портленда, другой в степях Лондона), то Гэлбрайт воочию убеждается, насколько обманчивой была внешность этого человека.
Умирающий лебедь — Отец Делии попадает в аварию и его госпитализируют с травмой головы, из-за которой он почти не может говорить.
Упростили и опошлили — Элементы сатанизма, которые являются самой главной фишкой франшизы Омен, в этом фанфике были удалены без остатка, а влияние политики на сюжет ограничивается лишь скромными отсылками к угрозе Союза для США.
Убить в адаптации — Сама Делия погибает, также подразумевается, что ее отец тоже не выжил после аварии.
Фальшивый протагонист — Самое первое, что вы прочитаете — это историю от лица маленькой девочки. После нескольких глав роль персонажа, от лица которого будет вестись повествование, возьмут на себя двое мужчин.
Фут-фетишизм — Стоит заметить, что хотя в фанфике, слава богу, нет откровенной эротики, но подчас от слащавых описаний ножек Делии у читателя может сложиться впечатление, что Виталий Иволгинский либо перечитал «Лолиту» Набокова, либо является фанатом Олега «Спасителя Всея Литературы Русской» Рыбаченко.
Хуже, чем ужасно — Когда Джордана Тёрлоу подозревают в домогательствах к Делии, он думает про себя, что было бы намного лучше, если бы его тут же убили на месте, чем если его пропустят сквозь ножи бюрократической мясорубки (имеется в виду тюремное заключение).
Это был только сон — Вступительный отрывок, в котором торговцы убивают невидимового человека, являлся ничем иным, как кошмарным сном Делии.
Фанфик по мотивам Омен IV: Пробуждение - Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)
Фанфик «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» по мотивам «Омен IV: Пробуждение»
«Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» — литературное произведение российского автора Виталия Иволгинского. Действие происходит в конце восьмидесятых — начале девяностых, произведение в значительной степени включает элементы детектива и, кроме того, смешивает повествование с философскими дискуссиями на спорные темы.
Произведение было опубликовано во всемирной паутине 17 сентября 2023 года. У произведения есть собственный канал Discord. Стоит заметить, что оригинальный сабреддит r/avlivro был удален по неизвестным причинам 30 декабря 2023 года администрацией сайта.
7 января 2024 года был опубликован перевод произведения на русский, родной язык автора, сделанный самим Виталием Иволгинским с нуля, поскольку оригинальные черновики были удалены им еще до публикации англоязычной версии.
Где это можно прочесть?
Произведение можно прочесть онлайн (английская и русская версии) или загрузить с Dropbox (только английская версия) в виде обычного текста (.txt) или в формате переносимого документа (.pdf). Произведение также можно найти на других интернет ресурсах, как англоязычных, так и на русских.
Аннотация
Оригинальная английская версия: Инспектора полиции средних лет из Портленда поручают расследовать странное и загадочное дело, связанное с несчастным случаем в местной больнице. Чтобы разгадать тайну, инспектор Гэлбрайт навещает преступника, который снабжает его массой информации о некой маленькой девочке по имени Делия...
Перевод на русский за январь 2024 года: В начале девяностых семья Йонс переезжает из Нью-Йорка в Портленд с несовершеннолетней дочерью по имени Делия, которая подружилась с Джорданом Тёрлоу, жившим по соседству. По ходу истории Джордан из-за странных обстоятельств попадает в тюрьму и сюжет переключается на инспектора полиции Гэлбрайта, который становится свидетелем несчастного случая в семье Йонс, что в конечном итоге приводит к гибели Делии. Далее Гэлбрайт летит в Лондон, чтобы поймать убийцу ребёнка…
Лицензия
Автор снял ограничения авторских прав с «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» и объявил своё произведение общественным достоянием, что означает свободную модификацию и распространение содержания произведения без какого-либо разрешения у автора. Это в равной степени относится как к оригинальному английскому тексту, так и к его переводу на русский.
Предупреждение о содержимом
Это произведение в первую очередь предназначено для взрослой аудитории, поскольку охватывает множество противоречивых и ориентированных на взрослых тем. Многие разделы этого произведения представляют собой скандальные и неоднозначные моменты, которые с высокой вероятностью могут ввести читателей в заблуждение. По своей сути это произведение фокусируется на негативных аспектах человека и общества, элементы которых тесно переплетены с детективным повествованием.
«Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» содержит зрелые темы, такие как зависимость, промывание мозгов, криминал, политика, религия, членовредительство, самоубийство, иммиграция и так далее.
Название
Произведение получило своё название от советского фильма 1967 года «Его звали Роберт» за авторством Ильи Ольшвангера.
Кроме того, подзаголовок «Ещё одна отходная жанру ужасов» является отсылкой к полному названию произведения братьев Стругацких «Дело об убийстве, или отель «У Погибшего Альпиниста» (ещё одна отходная детективному жанру)».
Имя персонажа Гэлбрайт имеет гэльское происхождение и в примерном переводе на русский означает «незнакомец», что может быть истолковано как означающее то обстоятельство, что персонаж по сути является скорее наблюдателем со стороны, чем реальным инициатором действий в произведении.
Основные темы
Теология
Несмотря на то, что произведение основано на сатанинском произведении, в «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» эти детали полностью утеряны, вместо этого книга братьев Стругацких «Трудно быть богом» проходит тонкой нитью через все произведение, и персонажи в «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» интерпретируют ее элементы так, как будто это интерпретация Библии. Кроме того, несколько центральных персонажей исповедуют лютеранскую религию и посещают церковь.
Иммиграция
Почти все центральные персонажи либо иммигранты из других стран, либо их потомки. Затрагивается разница между жизнью в Соединенных Штатах Америки и Англии, а также упоминаются Португалия, Германия, Чили и Япония. В нем описывается, как иммигранты относятся к жизни в чужой стране и их ностальгические чувства по своей родине.
История создания
Виталий Иволгинский начал писать «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» в конце июля 2023 года, через два дня после своего первого просмотра телефильма «Омен IV: Пробуждение». Основная причина, по которой была начата работа, заключалась в том, чтобы переосмыслить этот фильм с другой точки зрения, в связи с чем автор посвятил работу Азии Молли Виейре, актрисе, сыгравшей главную роль в этом фильме.
Во время написания произведения он признал книгу «Лунная Радуга» советского писателя Сергея Ивановича Павлова одним из своих главных источников вдохновения в области литературы.
Вступительный фрагмент произведения (который в конечном итоге стал первой главой второго акта) был написан 26 июля 2023 года. Работа над русскоязычными черновиками была в основном завершена 19 августа того же года, но автор решил расширить работу, добавив предысторию персонажей.
Всего планировалось четыре отдельных рассказа, которые должны были следовать за основными тремя актами произведения, но из-за спешки была завершен только один рассказ, который был переработан в нулевой акт основного произведения (по сути, став своеобразным расширенным прологом). Из-за этого написание «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» было продолжено до 3 сентября.
В русском переводе, выполненном самим Виталием Иволгинским в январе 2024 года, было убрано разделение на акты, и оригинальные короткие 58 глав были объединены в 14 больших.
Реализм
Поскольку автор никогда не был в Соединенных Штатах Америки, произведение может вызвать недоумение у людей, хорошо знакомых с американской жизнью и культурой. То же самое относится к Португалии, Германии, Японии и Англии, поскольку в произведении упоминаются жители вышеупомянутых стран, а в случае с последней действие последней части «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» происходит в Лондоне.
Произведение ни в коей мере не претендует на аутентичность. Ради сюжета намеренно искажены некоторые детали — в основном в описании планировки реальных зданий и таких подробностях, как график работы некоторых организаций (в основном, полиции и авиакомпаний).
Также медицинские и компьютерные факты, затронутые в работе, также не имеют под собой реальной основы и основаны только на теоретических предпосылках, поэтому «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» не рекомендуется людям, работающим в медицинской и инженерной областях.
Язык
Автор с самого начала работ писал черновики на русском, но до 2024 года произведение не предназначалась для публикации на его родном языке — в то время конечной целью был перевод и публикация на английском языке. Кроме того, «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» содержит слова на других языках, в большинстве случаев на португальском, хотя бывают и редкие вкрапления французских и немецких слова.
Основной причиной этого было желание отдать дань уважения Азии Молли Виейре, канадской актрисе, которая имеет португальские корни. Также в некоторых главах есть несколько диалогов на японском и одно высказывание на латыни, которое проходит красной линией сквозь всё произведение.
Работа над переводом русских черновиков на английский началась 5 сентября 2023 года и была завершена 16 числа того же месяца. Не владея английским языком, Виталий Иволгинский использовал Google Translate и Reverso. Во время перевода многие моменты были переписаны, чтобы адаптировать русские идиомы к английскому.
В тех же случаях, когда автору не удавалось найти дословный перевод того или иного фразеологизма, он прибегал к дословному переводу, поэтому некоторые моменты произведения могут быть непонятны тем, кто хорошо владеет английским и не может идентифицировать тот или иной момент как отсылку к русскоязычным произведениям.
Также на этапе перевода в некоторые главы (особенно это касается второго акта) были добавлены фрагменты из набросков так и не законченных предысторий для некоторых персонажей — иными словами рассказы, которые изначально планировались как отдельные части работы.
Забавно, что когда Виталий Иволгинский всё-таки решил опубликовать произведение на русском в январе 2024 года, то ему пришлось сделать обратный перевод, поскольку оригинальные черновики были удалены им еще в сентябре 2023 года. То есть сначала произведение было переведено с русского на английский, а затем с английского на русский.
Предыстория и исторический контекст
В произведении несколько раз упоминаются события шестидесятых и восьмидесятых годов, но это представлено исключительно как воспоминания персонажей, в то время как основное действие охватывает период с августа 1989 по декабрь 1991 года.
Местом действия в большинстве случаев является Портленд, Орегон (Соединенные Штаты Америки), а в третьем акте местом действия становится Лондон, Англия.
Среди прочего, в работе отмечается (но никогда не концентрируется) актуальная в тот период времени угроза для капиталистического мира со стороны Союза Советских Социалистических Республик, а в самых последних главах упоминается о его распаде.
Основная причина, по которой была добавлена эта деталь, заключалась в попытке интегрировать для «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» политические детали из вдохновляющего фильма «Омен IV: Пробуждение», и поскольку автор мало знаком с политическим устройством Америки, ему пришлось ограничиться упоминанием существующего факта, касающегося прошлого его собственной страны.
Аллюзии на другие работы
Самый большой источник вдохновения — американский телефильм «Омен IV: Пробуждение». Но произведение «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» не заимствует главную сатанинскую идею фильма — вместо этого автор вырывает отдельные детали из контекста и придает им совершенно противоположный смысл. Имя одного главного героя взято из произведения Лунная радуга Сергея Павлова, основного литературного источника вдохновения для автора произведения.
Работы российского режиссера Андрея Тарковского также оказали влияние на «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)», а в финальном акте даже были почти дословно переосмыслены два его самых известных фильма. Кроме того, произведение напрямую отсылает к произведению Оскара Уальда «Портрет Дориана Грея», а один второстепенный персонаж даже пишет собственную интерпретацию главы из этой классики литературы.
Кроме того, сказка братьев Гримм «Белоснежка» также была творчески адаптирована в новую историю, которую центральные персонажи читают друг другу в нулевом акте произведения. В работе несколько раз упоминается роман Ремарка «Тени в раю», вдохновленный иммигрантским прошлым персонажей. Кроме того, медицинские и компьютерные детали были вдохновлены романами Кодзи Судзуки «Спираль» и «Петля», и во втором случае в сюжете за этим стояли персонажи японской национальности.
Музыкальная группа Depeche Mode также оказывает сильное влияние — в произведении четко указано, что один второстепенный персонаж является их фанатом, один из главных героев также неравнодушен к их творчеству, и, кроме того, в одной из глав персонажи дарят друг другу пластинки с их альбомом «A Broken Frame». Сама музыка Depeche Mode также играет фоном в некоторых главах. В то же время сама группа в «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» никогда не называется по своему настоящему имени.
Ответ на пост «Испуг»
Был у меня такой случай этим летом. Собираемся в другой город, договариваюсь с другом, что остановимся у него (большой дом). Он живет с девушкой и ребенком. Мы должны приехать поздно ночью, и договорились, что он дверь на ночь не закрывает, мы просто заходим и проходим в первую комнату - гостевую и спокойно распологаемся там (мы и сами с детьми). А утром уже увидимся на завтраке.
И вот, время полчетвёртого ночи/утра, я подъезжаю к дому, дети спят в машине. Я беру какие-то вещи, иду в дом, чтобы сразу всё нужное на ночь отнести и вернуться за детьми.
И вот, картина. Ночь, темнота. Я уже на грани проваливания в сон от усталости и поздней ночи, открываю дверь чужого дома, свет не горит. Но в глубине дома есть большой зал, и большая прихожая через арку переходит в него. И с порога я вижу, как в конце этого зала в темноте горит тусклый свет ночного светильника, в пятне этого света, среди полной темноты, на полу, в центре комнаты сидит мальчик лет 10 и собирает конструктор. В полчетвертого ночи, блять. И меееедленно так отрывается от конструктора, поворачивает голову и смотрит неотрывно на меня. Прямо как в фильмах ужасов.
- Здравствуй.
- Здравстуйте.
- Мы в гости приехали, думали все спят.
- Я знаю. Я вас жду. Проходите.
Я сначала подумал, что я уже давно задремал и это глюки! Прошел в боковую комнату. Положил вещи, возвращаюсь в машину. Прохожу прихожку, голову поворачиваю - ни мальчика, ни света, ни конструктора - пусто. Мне становится как-то стремно вообще тут останавливаться. Спустя пару секунд включается мозг и я понимаю, что пацан-то этот - ребенок девушки друга, который просто играл на полу...вроде отпустило.
Уже утром выяснилось, что пацан проснулся ночью и долго не мог уснуть и решил поиграть в конструктор. Пока играл - заигрался надолго, а там и мы приехали. Пока я вещи относил, он за 10 секунд собрал весь конструктор и ушел спать.
Кто упал, тот пропал (часть 3/3)
Вера кипела от ярости. Эти паскудыши развели ее, как последнюю лохушку! От слов девчонки, что она увидела за окном Лосиного Пастыря, у Веры до сих пор что-то дрожало внутри, и то, что какая-то мелюзга сумела так напугать ее злило больше всего. Она отперла дверь и кликнула этих двоих обормотов. Павлик вошел первым:
— Вера, а чего ты передумала вдруг?
– О, пирожки остались. Они ведь нормальные, да? – Миша прошел к столу.
– Не трогать ничего! – рявкнула Вера – Да пошли они! Я им и то, и это, а он на меня бросился, тварина! И с чаем эти засранцы меня обманули. Фиг им, а не приобщение!
Как и большинство лжецов, Вера приходила в бешенство, когда кто-то обманывал ее саму, и Павлик к этому привык, хотя сам таким не страдал. Он неопределенно пожал плечами, мол, бывает. Миша с Верой деловито переставляли все со стола на кухонные тумбочки:
– Вы несите дрова, а я буду звать Лосиного Пастыря. К ночи управимся.
– Может в этот раз поближе его? А то я понимаю, что не тебе дрова таскать, но ты уж нас пожалей.
– Еще чего! Не переломитесь, дотащите – Вера нахмурилась – В тот же овраг, что и в прошлый раз. Убирайте стол, мне нужно место.
Под нетерпеливыми взглядами Веры мальчишки, тяжело пыхтя, ворочали стол, и наконец опрокинули его на бок и прислонили к стене. Паша побил ладони друг об друга, стряхивая пыль:
– Точно не хочешь их взять к нам? Я ведь тебя знаю, как успокоишься будешь жалеть.
– Идите отсюда – отрезала Вера, с кряхтением усаживаясь на полу – Были бы вежливые и послушные, взяла бы, а такие зачем нужны? И в этот раз все, что от них получим, будет мне, а то достало быть бабкой.
Миша вышел из дома, бросив на нее задумчивый взгляд. Паша прислонился спиной к стене рядом с дверью и усмехнулся:
– И кто тебе виноват? Могла бы и сейчас до сорока дойти.
– Ага, и буду вашей мамкой, а не бабушкой? В пень иди, я ваша младшая сестричка, вот и собираюсь выглядеть младше вас. К тому же, будь я восьмилетней, то эти обормоты бы ничего не заподозрили.
– Да как скажешь – Паша поднял руки, показывая, что сдается, и пошел к выходу – Не забудь дверь запереть.
Снаружи Паша вдохнул полной грудью лесной воздух с запахом сырости. Жаль конечно, что близнецы не войдут в их банду. У него последние дни жутко чесался палец и это раздражало, прошлой ночью он не мог уснуть из-за этого и всерьез раздумывал над тем, чтобы выкопать свой мизинец и почесать его. Если бы взяли новичков, то они бы взяли это на себя… Паша вздохнул и прикрыл глаза. По сути ведь эти двое чужаки и чужаками помрут, а сестренку надо баловать.
– Она ведь надолго, может в картишки перекинемся пока? – Миша сидел за уличным столом и тасовал потрепанную колоду карт.
– А давай – Паша опустился на стул напротив.
***
В маленькой каморке оказались грязный матрас, жестяное ведро и лежащая рядом с ним книга. Дима безуспешно толкнул дверь. Даша взяла книгу и прищурилась, сумев разобрать название «изумрудная книга сказок». Большая часть страниц вырвана, так что стало ясно, что книга тут в комплект к ведру. Дима сумел разобрать надписи на стенах, некоторые выцарапанные, другие написанные чем-то темным.
«Он сердится. Подарки не нравятся, а все равно приходиться платить»
«Руслан Вяточкин был тут. Расскажите моим родителям»
«зарыли пальцы под порогом
и лось к ним не найдет дорогу»
— Мы серьезно влипли — тихо сказал Дима. Даша кивнула.
Раздались приглушенные голоса и Даша с Димой прильнули к двери, прислушиваясь к разговору. Старуха очевидно злилась, а мальчишеский голос звучал спокойно.
Когда голоса затихли, Дима с Дашей переглянулись.
Надо выбираться и быстро.
Свет в каморку проникал только из зазора между дверью и полом и щелями в ее досках. Дима ощупал ее:
– Дверь вроде хлипкая, попробуем выбить?
– Они сбегутся на шум, оставим это на крайний случай. Видишь, в скважину не проходит свет? – Даша присела и заглянула в замочную скважину – она оставила там ключ.
Книгу со сказками Даша все еще держала в руках. Она осторожно вырвала лист и замерла, прислушиваясь. Все спокойно. Даша вырвала еще два, также замирая и прислушиваясь.
– Засунем листы под дверь и вытолкнем ключ. Повезло, что они такие большие – пояснила Даша просовывая листы под дверь. Дима присел и тоже заглянул в скважину:
– Пальцами туда не залезть.
После быстрого обыска они нашли в углу под матрасом длинный гвоздь, должно быть именно им и выцарапали большую часть надписей. Даша потыкала гвоздем в скважину и за дверью звякнул о пол ключ. Сидевший на изготовке Дима втащил за краешек листы, его сердце замирало при мысли, что все три листа будут пусты. Первый лист пошел тяжело и втянув его, Дима увидел поверх иллюстрации с пряничным домиком темный старый ключ.
В тишине дома проворачивание ключа в замке казалось оглушительным. Со скрипом открыв дверь, они осторожно вышли наружу. В доме царила тишина. Крадучись, они вошли в комнату, где недавно пили чай, и оба вздрогнули. Стол стоял на боку, а на освободившемся месте спиной к ним стояла на коленях Вера. Близнецы переглянулись и тихо пошли к двери. Дима потянул ее. Не поддается. Ключа нигде не видно. Тот, что они достали из двери, тоже не подошел.
Дима нахмурился, догадавшись, где лежит ключ. Он тихо подкрался к старухе и опустился рядом. Не удержавшись, он заглянула ей в лицо и чуть не вскрикнул – голубые глаза распахнуты и смотрят перед собой. Пересилив себя, он сцепил зубы, скользнул рукой в карман фартука и выудил ключ. Попятившись задом, он медленно поднялся, подумав, что если старуха сейчас шевельнется или что-то скажет, то он закончит сердечным приступом. Даша с тревогой следила за ним и грызла ногти. Она давным-давно изжил эту привычку, но теперь та снова к ней вернулась.
Ключ провернулся легко, без единого звука. Дима открыл дверь наружу, впустив внутрь свежий воздух и птичье чириканье, и они вышли.
За столом на мансарде сидели мальчишки и играли в карты. Они сняли перчатки и держали перед собой веера потрепанных карт обеими руками, и в глаза Даше бросилось, что у каждого не хватало одного мизинца. Поначалу они не заметили близнецов, сильно погрузившись в игру.
Перед домом лежали велосипеды, один чуть дальше, и Дима жестом уступил Даше ближайший. Даша прыгнула к первому велосипеду, а Дима рывком запрыгнул на перила деревянной ограды мансарды, с силой оттолкнулся и приземлился рядом со вторым.
– Вера, ты уже закончила? – мальчишка заметил, что кто-то вышел, но повернувшись увидел только пронесшихся мимо беглецов – Куда, а ну стоять!
Раз.
Дима приземлился рядом с велосипедом и рванул к нему.
Два.
Схватил его за ручки и поднял.
Три.
Запрыгнул в седло и крутанул педали.
Он бросил взгляд назад – Даша следовала за ним, мальчишки орали им вслед, но стояли на мансарде и не гнались за ними.
На полной скорости велосипеды понеслись по лесной тропинке.
***
Соня сидела в углу домика, обнимая Тигрушу. Ей нечем было заняться, когда все ушли, так что она наконец могла спокойно поплакать. Она любила Диму и Дашу, но плакать при них ей было стыдно. Так что она сидела в углу, всхлипывала и шмыгала носом.
Их не было уже давно, но Соня не знала, как далеко их повезли, так что просто ждала. Солнце заходило и медленно наползали сумерки.
Со стороны дома раздался какой-то грохот, словно что-то обрушилось, должно быть, упала одна из стен. Соня встала, подошла к окну и оглядела пожарище.
На первый взгляд оно не изменилось. Через несколько секунд Соня заметила движение и подалась вперед.
От темного силуэта развалин отделилась сутулая человеческая фигура, бредущая вперед. Она наткнулась на дерево, обхватила его, словно обнимая, и ощупала руками.
Ледяной пот прошиб Соню:
«Перекладины. Он ищет дерево с лестницей из досок»
***
– Мы уже проезжали это место – сказала Даша.
– И как ты это поняла? Тут все одинаковое – огрызнулся Дима.
Они ехали так медленно, как могли, чтобы поговорить друг с другом. Они уже начали уставать, а бесконечные тропинки среди деревьев и кустов так никуда их и не привели. Можно было попробовать остановиться и опереться на дерево, чтобы отдохнуть, но у обоих не было уверенности, что это безопасно.
Даша смотрела наверх, безуспешно пытаясь определить направление по заходящему солнцу:
– Мы уже несколько часов ездим, так что вариант только один – мы ездим кругами.
Димы не ответил. У него разболелась рана на ноге и настроение было препоганым. Еще и синяк на руке начинал было болеть, но теперь уже перестал.
Его осенило и он на секунду остановился, чуть не упав:
– Ты права, мы не туда едем. Ищем место для разворота – скомандовал Дима.
– И как ты это понял? Тут все одинаковое – передразнила его Даша.
Дима невольно потер руку:
– У меня есть способ, не могу объяснить какой. Просто знаю.
Даша не отвечала, просто смотрела на него недоверчиво.
– Ну серьезно, у тебя что, есть вариант получше? – разозлился Дима.
– Веди уж, Сусанин – вздохнула Даша.
Они поехали назад по тропинке. Рука начала болеть, подсказывая, что они на верном пути. И все же ориентироваться было тяжело, компас из руки вышел неважный, а вместе с вечерним холодом на лес опустился туман. Они ехали по едва заметной в сумерках тропинке, задевая торчащие из белого марева ветки. Дима притормозил, чтобы прислушаться к ощущениям и выбрать путь на развилке, Даша тоже замедлилась и с беспокойством оглянулась:
– Ты слышишь? Ищут кого-то.
За скрипом велосипедов вдалеке слышался незнакомый женский голос, звавший «Сашенька! Олежек!».
– Это за нами и идут – Дима свернул на боковую тропинку – Сюда.
Все тот же голос раздавался то сзади, то сбоку, а иногда и спереди, то затихая до едва слышимого, то такой громкий, словно кричавшая стояла в паре шагов от них, и тогда близнецы замедлялись, как могли, проворачивая педали только чтобы не упасть.
Из тумана навстречу им словно выскочила темная фигура, оказавшаяся уже знакомым идолом. Они впервые могли рассмотреть его вблизи, и оказалось он не просто старый, а древний, как экспонат в музее. Дима вгляделся в суровое лицо идола:
– Как думаешь, мы должны ехать туда, где он появился, или наоборот?
– Туда, где он появился – уверенно сказала Даша – эти трое ему враги.
Дима кивнул и они свернули налево, огибая идола. Он появлялся из тумана снова и снова, ведя их, рука Димы болела все сильнее и он вцепился в руль, стараясь держать его прямо. Зовущий голос окончательно затих. Ветви по бокам исчезли и они выехали на свободное пространство, видимое только на пару метров в стороны. Даша заметила впереди что-то на земле.
– Это что, кто-то песочницу сколотил среди леса? – удивилась она – Хотя без разницы, сможем отдохнуть хотя бы.
– Это наша песочница! Мы выбрались! – не смог сдержаться Дима. Они на месте, нужно только залезть в домик и руку перестанет корежить от боли!
– Не кричи, он услышит вас! Лезьте в домик скорее! – раздался сверху крик Сони.
– Кто? – крикнул Дима, сразу же поняв, что сглупил, а секундой позже увидел ответ.
Фигура человека темнела посреди белой мглы, брела к ним, вытянув вперед руки с тонкими пальцами.
– Я отвлеку его, иди в домик! – крикнул Дима, заложил вираж в сторону дороги и крикнул – Иди сюда, давай, давай!
Проехав вперед он оглянулся, с трудом разглядев фигуру в тумане позади, но похоже он смог перетянуть внимание на себя. Дима хорошо помнил дорогу, так что налег на педали.
«Я ведь теперь могу выехать из леса и позвать на помощь. Хотя нет, надо ехать всем, у нас есть второй велосипед, а Соню возьмем на багажник».
Черная фигура выскочила на него из тумана, широко раскинув руки. Дима рухнул на руль и проехал под сомкнувшимися руками, даже не успев осознать случившееся.
«Это второй? Нет, тот же, но как он обогнал меня?» - мысли лихорадочно носились у него в голове, и он не заметил песочницу, налетел на нее колесом и вылетел с взбрыкнувшего велосипеда на землю, больно ударившись о край песочницы раненой ногой. Он залез на бортик, словно ящерица, и лихорадочно оглянулся. Преследователь стоял у него за спиной и медленно ощупывал велосипед скрюченными пальцами.
Дима сел на корточки и пошел по доске, придерживаясь за нее руками. Дерево заскрипело и черный застыл, а затем двинулся, обходя песочницу. Вытянутыми руками он нащупал капот машины, развернулся к песочнице и остановился. Дима посмотрел на застывшую фигуру и понял:
«Он знает, что я где-то на песочнице и перекрыл мне путь к машине. Мне мимо него не пройти»
Соня стояла и всматривалась в туман. Она была в безопасности в домике и могла не бояться, что Черный выйдет на звук, но Даша с Димой где-то внизу, и понять это можно было лишь по скрипу велосипедов и смутным фигурам. Она слышала, что Дима собирался отвлечь Черного на себя.
С крыши раздался шум, кто-то шел по доскам. Соня вскочила, растерявшись, куда теперь бежать, когда на балкончик спрыгнула Даша.
— Ох, это ты — Соня облегченно выдохнула — А Дима где?
Они слышали звук приближающегося велосипеда, похоже Дима вернулся, но после пары минут ожидания Дима так и не появился. Даша опять грызла ногти:
— Где Дима? Неужели Черный его схватил?
— Нет, тогда мы бы услышали — Соня напряженно вглядываясь в белую мглу внизу — Мне кажется, он стоит рядом с машиной. Пошли, надо его отвлечь.
Они вытащили обе коробки с игрушками и хламом на балкон. Даша вытащила первую игрушку, пластмассовый грузовик без колес, и метнула ее, взяла у Сони следующую, рваного плюшевого зайца, и отправила следом. Даше пришлось бросать их на память в невидимые в тумане кусты, и она иногда попадала — игрушки размеренно шуршали, падая на ветки.
Дима так и сидел в полуприсяде и лихорадочно размышлял, когда услышал шорохи и треск веток сбоку:
«Кто-то идет через кусты. Неужели те, с мизинцами, нас нагнали?»
Черный дернулся и пошел в сторону шума. Пока он отвлекся, Дима прошел по доске бортика, перепрыгнул на капот, приземлившись с глухим стуком, перепрыгнул на крышу и со всей возможной скоростью полез на нависавшую ветку. Черный рванулся, услышав позади стук, навалился на крышу машины и схватил его за ногу. Дима брыкался, и неожиданно нога освободилась. Он заполз наверх и встал на ветку, почувствовав одной ногой шершавую кору сквозь носок — Черный стянул кроссовок, а теперь шарил руками по крыше.
Не задерживаясь больше, Дима пролез в домик.
Даша бросилась на него с объятиями, по виду она готова была зарыдать. Соня выглядела мрачно. Даша заметила это и спросила:
— Это ведь из-за папы, да? Ты расстроена, что Черный так его использует.
— Черный не использует папу — сказала Соня и устало села на подушку, подперев голову рукой — Папа и был Черным. Я бы догадалась раньше, просто не приходило в голову, что папа может так сильно возненавидеть нас. Умирая, он сам стал и жертвой, и просителем, хотя я не понимаю, почему перед смертью он загадал Дядьке избавиться от нас.
Даша отстранилась от Димы, выпуская его из объятий, и горячо возразила:
— Это не может быть папа! Папа любит нас, он бы никогда не стал делать такого!
— Он ненавидит нас за смерть. Он мстит нам. И он хочет правду — Соня загнула три пальца, а затем подняла взгляд на Диму — когда был пожар, что ты делал перед тем, как разбудил нас?
Дима стоял бледный, словно сейчас потеряет сознание. Он нервно облизнул губы.
— Я видел пожар, когда он только начинался. Это было в папиной спальне, я пытался потушить его, но он разгорался все сильнее. Тогда я попытался растолкать его, но он никак не просыпался, и вытащить его я бы никак не смог. И я — Дима сглотнул — бросил его и побежал будить вас.
— Но ты же не виноват — Даша сжала руки в кулаки — ты сделал все, что мог!
Дима плотно сжал губы:
— Это не нам решать. Я спущусь и все ему расскажу. И он уже пусть решает.
— Тебе не обязательно идти туда — сказала Соня и показала на стол с написанными буквами — Мы можем поговорить с ним отсюда, как раньше.
— Нет, я пойду. Так нужно — сказал Дима.
Он вышел на балкончик, готовясь залезть на крышу. Даша с Соней растерянно смотрели на него, и ему хотелось что-то сказать им напоследок, как-то ободрить.
— Я скоро вернусь. И еще, Даш, ты если что, присмотри за Соней, ладно?
Даша кивнула, и приобняла Соню за плечи.
Больше тянуть было нельзя. Дима полез на крышу и уже привычным путем спустился на крышу машины, с нее на капот, перепрыгнул на песочницу.
Он повернулся к туману и позвал.
— Папа, это я, Дима. Я пришел рассказать тебе правду.
Черный вышел и застыл перед ним. Сутулая фигура отца, черная после пожара кожа, свисающие руки со скрюченными тонкими пальцами. Дима набрал воздуха и едва не закашлялся от запаха гари.
— Я зашел к тебе в комнату, когда ты спал. Взял одну из твоих сигарет из пачки, чуть-чуть прикурил и положил тебе на подушку, будто ты заснул с ней и она выпала — Дима говорил очень быстро, опасаясь, что не успеет сказать все — Я думал, что ты испугаешься за себя и за нас, что от страха перестанешь все время пить, и что все станет нормально, просто тебе нужен толчок, а я не знал, что еще можно сделать, и хотел только напугать тебя. Но ты никак не просыпался, а пока я будил тебя, огонь перекинулся на занавески, я начал их тушить, а оно разгоралось все сильнее…
У Димы дрожали губы и стоял ком в горле, он с трудом мог говорить.
— И я у-ушел… Это только я во всем виноват… Так что ты отпусти девчонок… Они ничего не знали...
Черная фигура неподвижно стояла перед ним.
Дима наклонил голову и закрыл лицо руками, расплакавшись окончательно. Папа ощупал его, нашел голову и положил руку ему макушку. Дима неверяще смотрел на него сквозь пальцы и чувствовал, как рука отца хлопает его по макушке. Облегчение затопило его вместе со слезами, и он почти задыхался, пока отец утешал его.
Когда он смог успокоиться, папа уже ушел. Папа простил его. Может когда-нибудь он тоже сможет себя простить. Дима всхлипнул, вытер слезы и отправился в домик.
***
Я шел в уже привычной мне темноте в сторону, где ожидал найти его собак. Они уже прекратили свое преследование, как приказал им их повелитель по моем просьбе, но еще лежали там, оголодавшие и растерянные.
Каким я был дураком, что вообразил, что мои дети сговорились и убили меня, настоящим самодовольным кретином. И в итоге свое желание я истратил так, что впору было сгореть со стыда, и раз второе мне не положено, то и помогать мне не будут ни он, ни его собаки. Так что я сделаю их своими собаками.
Собачья шея с хрустом ломается в моих руках, словно сухая ветка. Глупые звери не понимают, что произошло, и окружают меня. Они бросаются на меня, я хватаю одну, ломаю шею и отбрасываю, чтобы схватить следующую. Меньше десяти секунд, и меня окружают мертвые собаки, теперь я ясно вижу их, они светятся посреди тьмы. Послушные моему указанию, они поднимаются. Надеюсь они еще способны сжимать челюсти.
Мне предстоит последняя схватка, но я пойду в нее не один. Твоя рука скользит в мою руку. Я больше не способен ничего сказать, но ты прощаешь меня без единого слова. Наш путь почти окончен, но наши дети будут жить.
***
Павлик шел первым. После того, как те паскуды украли велосипеды им пришлось достать старые ходули, невысокие, сантиметров двадцать от земли - для их целей выше и не нужно.
Вера шла за ним, напряженная и мрачная, и на каждом шаге вбивала ходули в землю, словно всаживала колья. Побег явно беспокоил ее, она даже перекинулась в молодую женщину, чтобы быть на пике своей силы.
Миша шел последним и ему уже надоела вся эта беготня посреди ночи. Но ничего не поделаешь, дело серьезное, если сбежавшие поганцы смогут выбраться из леса, то жди беды.
Павел остановился и Вера чуть не налетела на него.
Перед ними стояла белая фигура женщины, в юбке, с распущенными волосами. Она стояла у них на пути и с ненавистью смотрела на них.
– Чего встал? Это покойница, ничего она нам не сделает — Вера пихнула Павлика и крикнула женщине — Ну, чего таращишься, чего зенки вылупила? Чай не в музей пришла, чего приперлась вообще? Ну тебя к черту, нету времени с тобой раскланиваться, мертвячка!
Из тумана вылетела собачья туша, которую кто-то швырнул на звук, и сбила Веру с ходуль на землю. Падая, она схватилась за Павлика и он рухнул следом.
— Быстрее, у нас есть три секунды — она пыталась звериную тушу, прижавшую их с Павликом. Собачья свора налетела на них из мглы, раздирая и вырываю куски из упавших.
Миша развернулся и бросился бежать, он хорошо ходил на ходулях и это не было для него проблемой. Пошло оно все, им уже все равно не помочь.
Женщина снова появилась перед ним и от неожиданности он упал на колено, не сумев сообразить, что надо было просто бежать сквозь нее. Он собирался было подняться, трех секунд ему точно хватит, как увидел ее глаза. Он завороженно смотрел, чувствуя, что она любит его так, как не любила даже родная мать, и слезы текли у него по щекам. Он ни на что больше не обращал и даже не заметил, как пара шершавых рук сомкнулась на его шее.
Когда в лесу все стихло, собаки упали и не встали больше. Две фигуры встали друг напротив друга — сгорбленная черная фигура и бесплотная белая. Черная начала рассыпаться в прах, белая бледнела, пока совсем не истаяла.
***
После возвращения Димы они сбились вместе в углу и ждали, сами не понимая чего. Даша сказала, что слышала какой-то шум и голоса, но остальные ничего не слышали. Обессилевшие за день, они заснули, так и лежа вповалку.
Разбудил их шум двигателя. Они резко проснулись, Дима выскочил на балкон и закричал:
— Дедушка!
Они спустились, наконец по привычной лестнице, а не обходным путем, хотя им и пришлось перелезать медвежью тушу. Дед с тревогой ощупывал и осматривал внуков, ужаснулся мертвому медведю, качал головой и в итоге отправил их в машину, отогреваться, а сам сходил осмотреть развалины дома. Побродив там, он вернулся, завел двигатель и повез их отсюда.
Дети развернулись на заднем сиденье и смотрели на остающийся позади лес. Среди ветвей они увидели огромного лося, на его спине сидит мужчина, обнимающий женщину, сидящую перед ним спустив обе ноги на бок зверя. Они смотрели им вслед, улыбаясь.
Дима отвернулся, согнулся и заплакал. Даша придвинулась ближе и погладила его по спине, хотя и и у нее уже дрожали губы и текли слезы. Соня неотрывно смотрела назад, пока лес окончательно не скрылся из виду.