Сообщество - Лига Полиглотов
Добавить пост

Лига Полиглотов

316 постов 2 433 подписчика

Популярные теги в сообществе:

Ищу ключи для задачников Spazio Italia

Ищу ключи для задачников Spazio Italia Помощь, Книги, Поиск, Ищу книгу, Учебник, Итальянский язык, Иностранные языки

Как это обычно бывает с некоторыми зарубежными учебниками, задачник есть, а ответов в нём нет... Хотелось бы иметь возможность проверить себя.


Предостерегу вас от попыток искать эти учительские руководства втупую в поисковиках. Я уже всё перепробовал в легальном сегменте интернета (на тёмную сторону меня не пустил Ростелеком) - от самого гигабрейн-способа с поиском по файлам в ВК до специальных поисковых движков, игнорирующих запреты в выдаче, типа DuckDuckGo, StartPage и прочая, и максимум, что смог добыть - это фрагмент А1 и намёки на существование B2 и B3, но до этих уровней мне ещё как Гагарину до Луны. Больше всего интересуют А1 и А2. Спасибо!

Показать полностью 1

Немножко мотивации нам всем

Немножко мотивации нам всем Tumblr, Иностранные языки, Учеба, Мотивация, Фриланс, Английский язык

via

Как получить разговорную практику на английском языке

Здравствуйте, всех с праздником весны и труда, это мой третий пост в Лигу Полиглотов. :)

Решил поделиться своей подборкой, как получить разговорную практику на английском.

Конечно самый простой способ - это нанять преподавателя (лучше носителя языка) и общаться с ним по скайпу, но это очень немногие могут себе позволить. Практика в группе уже не такая эффективная, тоже стоит достаточно дорого (плюс зачастую надо ездить на занятия).

Альтернативные способы я нашёл в двух очень похожих статьях Статья 1 и Статья 2 (там в этих статьях всё подробно расписано):
Rosettastone rosettastone.com

iTalki rosettastone.com

Tandem (приложение)

My Language Exchange mylanguageexchange.com

Speaking 24 speaking24.com

Language-exchanges language-exchanges.org

Bussuu busuu.com

Rocket Languages rocketlanguages.com

Conversation Exchange conversationexchange.com
Разговорные клубы EnglishDom (платно)

Как я понял, обе статьи - это рекламные статьи englishdom.com
Услугами englishdom я не пользовался, поэтому ничего пока сказать про них не могу. Если кто-то пользовался - отпишите пожалуйста в комментариях впечатления.

Лично я получаю практику следующим образом - установил TESO (The Elder Scrolls Online, достаточно купить рублей за 300 базу, DLC потом все покупаются за игровое золото, это официально разрешено) и вступил в европейскую гильдию, общаюсь в дискорде с европейцами. Минусы тут такие: это в массе своей не англичане - это финны, датчане, шведы, много украинцев, много русских. Соответственно пишут и говорят они все с ошибками. Но по крайней мере тут включаются мозги, когда твой ответ в рейде ждёт 11 человек и нужно сформировать готовое  английское предложение самостоятельно и быстро. Ещё из минусов - желательно знать узкоспецифические английские слова (слэнг игры по сути, скилы/механику и всякое такое), которые никогда не понадобятся в жизни (да и не каждому взрослому это будет интересно).


Также хотелось бы добавить сюда недавно вышедшую книгу.

Она доступна как в электронном виде, так и в бумажном. Это ни в коем случае не самостоятельный учебник, а дополнительное пособие с очень простой идеей - дано предложение на русском языке, ниже оно же на английском языке. Таким образом можно тренировать говорение/письмо самостоятельно (или с друзьями, детьми), присутствует транскрипция сложных слов.

Как получить разговорную практику на английском языке Иностранные языки, Английский язык, Изучение языка

Бумажная книжка имхо гораздо удобнее, но зато электронная сильно дешевле. Бесплатно ознакомиться с книгой можно по этой ссылке (pdf-файл).

Если у кого-то есть ещё способы, как получить разговорную практику на английском языке (желательно бесплатно или недорого) - отпишитесь пожалуйста в комментариях.


UPD. Подъехали новости про Разговорные клубы EnglishDom: Компания EnglishDom, уйдя с российского рынка, "забыла" вернуть деньги клиентам

Показать полностью 1

Вопрос к лиге переводчиков

Всем привет!
Ситуация следующая: уже давненько в офисе лежит игрушка - плюшевый медвежонок в штанишках с надписью на английском и каком то ещё языке(подозреваю японский).
И вот моим коллегам и мне стало страшно интересно, что же там написано.
Слова we are мы сами перевели, а вот дальше никак, к сожалению.
Полазив по интернету в поисках переводчика по фото успеха добиться не удалось.
Уважаемые обладатели сего тайного знания, прошу помочь и безмерно благодарен за проявленный интерес.

Пы. Сы. Первый пост, в тегах и прочем не силен, прошу сильно тапками не кидаться.

Вопрос к лиге переводчиков Игрушки, Иностранные языки

Как Познать культуру через язык?

как Познать культуру через язык? ребят я пишу научный проект, что мне сначала надо найти?

ПЕРЕВОД ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКА НА КИРИЛЛИЦУ

В 966 году польский король Мешко (Мечислав) I был крещен, согласно преданию, по православному обряду. Польша стала христианской страной. Показательно, что его сын Болеслав Храбрый чеканил монеты с надписями на кириллице. В Моравии среди православных со времён свв. Кирилла и Мефодия доминировала глаголица. Кириллица была распространена в Болгарии. В Польше кириллица оказалась в связи с подчинением православных в Польше болгарскому (доростольскому) патриарху. На монетах польского князя эти кириллические надписи могли оказаться только в связи с реальной силой православных в стране при его правлении. Факт: кириллица так укоренилась в Польше, что вытеснила глаголицу и оказалась на монетах польского князя.

В начале второго тысячелетия отношения между латинянами и православными в Польше резко обострились. Мешко 2-й умер в 1034 году оставив двух малолетних сыновей, Болеслава и Казимира. Регентом при несовершеннолетнем Болеславе стала его мать Рикса, немка и фанатичная латинянка. Она усердно занялась изведением славянского христианства. Но у поляков не было традиции правления женщины. Смута разгоралась и в 1036 году Риксу изгнали из страны.

В Польше остался править Болеслав. Но через короткое время он был убит, вероятно, от рук "латинян". Сторонники латинской партии отыскали Казимира и сделали его новым королём Польши. Сам папа римский одобрил это дело, но с условиями, что польский народ будет платить постоянно с каждого человека динарий Риму, а сам Казимир добьётся, чтобы священники в Польше имели коротко постриженные волосы, брили бы бороду и одевались на римский манер.

Получив от папы денежное пособие, Казимир прибыл в Саксонию, где с помощью матери навербовал большое число немецких рыцарей и с ними вторгся в Польшу. После ожесточённых боевых столкновений с "бунтовщиками" Казимир утвердил западную власть на польских землях.

Католические пропагандисты сделали всё возможное, чтобы исказить события 1037-1038 годов. Они не простили молодому Болеславу того, что он принял сторону православных, в отличие от своих матери Риксы и брата Казимира. Поэтому память о нём старательно стиралась и искажалась.

Казимир, воспитанный в католическом монастыре и даже принявший монашеские обеты, сразу приступил к латинизации Польши. Приход Казимира с немецкими наёмниками привёл к исходу православного населения из региона Познань-Гнезно на восток. Но окончательно извести славянский обряд тогда было нереально.

В 1039 году Казимир женился на дочери Ярослава Мудрого Марии Добронеге. Русская жена Казимира привезла из Киева дворню. На Вавеле был отстроен православный собор св. Михаила. В 1058 году Казимир умер. На троне в Кракове сел старший сын от Марии Добронеги Болеслав Смелый. Воспитанный православной русской матерью, Болеслав был женат на русской княжне Вячеславе. Всё это несколько разоружило латинскую партию и ослабило давление на славянский обряд.

В в 1084 году на охоте Болеслав был якобы загрызен собственными охотничьими собаками. В отсутствие короля Краков был занят чешским князем Вратиславом, сторонником, кстати, славянского обряда. В 1086 году венгерский король Ласло (Владислав) отбил Краков и посадил там королём Мешко 3-го, единственного сына Болеслава Смелого. Этот Мешко погиб очень скоро, в 1089 году.

Тогда в Краков переместился брат Болеслава Владислав Герман (ум.1102 г.). Вот при нём и его сыне Болеславе Кривоустом (ум. 1138 г.) и была произведена окончательная латинизация церкви в Польше. Последними славянскими епископами в Кракове исследователи считают Ламберта 3-го (1092-1101 гг.) и Чеслава (1101-1103 гг.).

В 1103 году краковским епископом был поставлен француз Балдуинус. Кардинал Иво, папский легат также французского происхождения, провёл реорганизацию церкви в административном плане. В большом числе приглашались и инородческие латинские священники. Например, завоевав в 1124 году Западное Поморье, Болеслав Кривоустый попросил Оттона из Бамберга христианизировать поморян силами немецких клириков.

Славянский обряд не изводился Польше в течение нескольких десятилетий. Краковский бискуп Матвей ещё в 1145 году послал письмо Бернарду из Клерво, приглашая его в Польшу. В письме бискуп указал, что славянский обряд популярен не только на Руси, но и в Польше, и в Чехии. В 13 веке Польша была полностью латинизирована, а следы польского православного прошлого старательно зачищались. Всякое упоминание о существовании в прошлом в Польше славянского богослужения тщательно удалялись из хроник латинскими историками.

Конечно, польский язык славянский и его уничтожить как память о предках гораздо сложнее. Поэтому использование латиницы создаёт огромные трудности.

Цитирую: " Так, в обычном польском языке для записи звука "щ" используются целых четыре буквы "szcz". В польско-кириллическом написании он, как и в русском, записывается одним знаком "щ""

Кириллица делает польский удобнее в смысле чтения и письма.

Из-за того что польский язык является славянским, неоднократно происходили попытки использовать для его записи кириллицу, которая была разработана с учетом особенностей славянских языков и является более популярным алфавитом среди славянских народов. Кириллица гораздо больше подходит польскому языку, чем латинский алфавит, который в славянских языках оказывается перегруженным диакритическими знаками и диграфами, что делает текст трудным для написания и восприятия.

В 1844 году у Николая I родилась мысль о переводе польского языка на кириллицу – в целях единения Польши с Российской империей.

Существует много вариантов польской кирилицы как современных, так и исторических.

Наместник в Польше фельдмаршал Паскевич выдал соотвествующее ТЗ министерству просвещения. Была сформирована комиссия из специалистов-славистов, она закончила работу и представила свои труды на суд министра просвещения Уварова.


Уваров пришел в заключению (с которым согласился и Паскевич), что при переводе польского на кириллицу стандарного русского алфавита не хватит. Придется изобрести несколько новых букв. Новая азбуке нужно учить поляков, но она останется во многом слабо понятной и русским, а значит цель и выгоды перевода на кириллицу будут потеряны.



«Всякое изобретение нового алфавита бывает успешно только при первоначальном возникновении письменности у народа, - писал Уваров в своем заключении. – История языков, по крайней мере, не представляет примеров, чтобы изобретение её или даже значительные в ней нововведения в эпоху позднейшего развития имели успех». Так дело и заглохло.



Поговаривают, что не обошлось без западных агентов влияния. Для Запада переход Польши на кириллицу был-бы сильнейшим ударом.



Возьмись русские за это дело в духе XX века, польский язык на письме сегодня мог бы выглядеть так:



Литво, ойчизно моя! ты єстесь як здровє.

Илє тє̨ трєба цєнить, тен тылько сє̨ довє,

Кто тє̨ стратил. Дись пє̨кность твą в цaлей оздобє

Виѕє̨ и описує̨, бо тęскнє̨ по тобє.



Польский язык, несмотря на сложность звукового строя, лёг на кириллицу очень легко, это не удивительно, ведь она и создавалась для славянских языков. Причём пригодились давно вышедшие из употребления в других языках юсы для носовых гласных – в польском со стародавних времён эти звуки остались.

Польская кириллица состоит из 36 букв.



Пример:

Кеды заходжило влашьне горѫцэ вёсэннэ слоньцэ, на Патриаршых Прудах зъявило шѩ двух обыватэли. Первшы з них, мней вцэй чтэрджестолетни, убраны в шары летни гарнитур, был ниски чемновлосы, зажывны, лысавы, свуй зупельне пшызвоиты капэлюш згнютл впул и нюсл в рѧку; его старанне выголёнѫ тваж здобилы наднатуральне дужэ окуляры в чарнэй роговэй оправе. Други – рудавы, барчысты, кудлаты млоды чловек в зсунѩтэй на чемѩ крачястэй цыклистувцэ и в крачястэй кошули – шэдл в вымѩтых бялых споднях и чарных плученных пантофлях.

Тэн первшы был то Михал Александрович Бэрлиоз вэ влашьнэй особе, рэдактор мешѩчника литэрацкего и прэзэс зарѫду еднэго з найвѩкшых стоважышэнь литэрацких Москвы, в скруче Массолит, товажышыл му зашь поэта Иван Николаевич Поныров, публикуѭцы под псэудонимэм Бэздомны.



Садовое Кольцо - никт не пшышэдл под липы, никого не было на лавках, алея была пуста.

- Да пани нарзану – попрошил Бэрлиоз.

- Нарзану не ма – одповеджяла кобета в будцэ и з неясных поводув ображила шѩ.

- А пиво ест? – охрыплым глосэм зашѩгнѫл информацъи Бэздомны.

- Пиво пшывёзѫ вечорэм – одповеджяла кобета.

- А цо ест? – запытал Бэрлиоз.

- Напуй морэловы, але чеплы – поведжяла.

- Можэ бычь. Нех бѧдже.



Надеюсь отрывок многие узнали, и поняли смысл даже без переводчика?



Похоже мы все действительно забыли и потеряли что-то серьёзное за прошедшую тысячу лет

https://gorod.tomsk.ru/index-1466174776.php
Показать полностью

Антоним к слову "Оодиночество"

В процессе разных рассуждений возникла потребность в слове обратном слову "одиночество". Причём пониматься оно должно именно как положение объекта в пространстве. Например: стул стоит в комнате, в котором кроме него ничего нету. Это - одиночество. А если он будет стоять вместе с другими стульями. Как это назвать? (можно заменить "стул" на "человека", а "ничего" на "никого", что бы было понятнее:)).

Долго-долго искали и так и не нашли. Возникла мысль, что подобное слово может отыскаться в других языках. Сами не владеем, потому спрашиваем у знатоков. Помогите найти слово!

И это тоже английский язык

https://www.youtube.com/watch?v=Z2wHzHDCfvY

Отличная работа, все прочитано!